party line phone system

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Panadera, Jan 30, 2008.

  1. Panadera Junior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay Spanish
    El texto habla de "viral marketing" y dice que es como el "old party line phone system" pero llevado a la enésima potencia, transcribo:
    "
    Message boards, blogs, email listservs and product review sites are the conversations that consumers have with one another and represent the largest collection of word-or-mouth or buzz advertising that has ever existed.
    It is the old party line phone system taken to the umpteenth power. People talk to each other."

    Lo que interpreto es que el "viejo sistema" era que una persona llamaba (por teléfono), por ejemplo, a otras dos personas para una fiesta. A su vez, esas dos invitaban a otras dos cada una... y así sucesivamente. ¿Será eso? Y en tal caso, ¿alguien conoce una expresión equivalente en español?

    Mil gracias
     
  2. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    No, es un sistema en los que se llama a un número de teléfono que conecta simultanea y aleatoriamente con un grupo de personas que están tan aburridos como uno mismo y se ponen a charlar todos de lo que sea para entretenerse mutuamente contándose sus cosas.

    Aquí se respetaba la denominación en inglés party line para esa historia a la que se refiere, pero si quieres intentar traducirlo no se me ocurre otra cosa que multillamada que es un servicio de las compañias telefónicas para hablar con varios a la vez, aunque no aleatoriamente como en el party line.
     
  3. Panadera Junior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay Spanish
    Hola Juan Diego,
    Ante todo, disculpas por no haber agradecido antes tu respuesta.
    Muchas gracias. Obviamente mi interpretación era demasiado fantasiosa.
    Finalmente opté por mantener las palabras en inglés ya que la traducción va dirigida a un público que maneja conceptos tecnológicos y supongo que lo entenderán (no como yo;)).
    Gracias otra vez.
     
  4. marilynn welsh New Member

    USA english
    En America, el systema que se llamaba 'party line' era para las familias que compartian un numero de telefono. Usualmente, habia dos o tres familias que tenian el mismo numero. Costaba mas para un numero.
     
  5. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hello marilynn and losher.
    Has not the term party line been used anytime in English to name the entertaining system of many people calling the same phone number to chat between them? The English term was used in Spain. I recall perfectly the late night advertising spots on TV encouraging people to call a number to chat with people randomly. I point this out because this concept seems to match better what the original text suggests.
     
    Last edited: Feb 12, 2009
  6. marilynn welsh New Member

    USA english
    Perhaps there are adult chat lines. If that what the person was referring to, ok. I thought he was referring to the old system that was used by the majority of Americans, rather than a few people who use it for adult entertainment.
     
  7. losher Senior Member

    SF, USA
    American/British hybrid
    I originally thought so too at first, but the 'shared party line' interpretation doesn't really make sense in context:

    'Shared party lines' (where multiple houses had to share one phone line) didn't contribute to people talking to each other. At best, they contributed to a bit of eavesdropping. So the author's statement really makes much more sense if for party line phone system you assume he actually meant chat line phone system.

    Cheers,

    __
    Losher
     

Share This Page