1. Maryyy

    Maryyy Senior Member

    France
    French
    Bonjour,
    je traduis actuellement la notice d'utilisation d'un foisonneur en continu (machine qui mélange de l'air à un produit pour obtenir un produit mousseux) et je butte sur l'expression "pass each other" dans la phrase suivante:

    Turn the stator in such a way that the stator and rotor pins can pass each other.

    je n'arrive pas à savoir ce que font les goupilles à ce moment-là. Sont-elles alignées? sont-elles placées de façon à coulisser sans heurt?

    Merci de votre aide!!!
     
  2. renaudr

    renaudr Senior Member

    Brittany, France
    France, french
    Bonjour mary,
    Je dirais "se croisent" ou "sont alignées" mais un mécanicien anglophone serait le bienvenu!
     
  3. Franglais1969

    Franglais1969 Senior Member

    Angleterre.
    English English, français rouillé
    Bonjour,

    I probably would use se croisent.
     
  4. hunternet

    hunternet Senior Member

    Paris
    France - French
    sont-elles placées de façon à coulisser sans heurt?

    --> pour moi (je n'y connais strictement rien), c'est de cela qu'il s'agit, d'après ta description;
    --> s'imbriquent parfaitement ?
     
  5. Maryyy

    Maryyy Senior Member

    France
    French
    en fait il faut faire tourner le stator pour que les goupilles du stator et du rotor "pass each other" afin de pouvoir enlever le stator en le tirant doucement.... je n'en sais pas plus!!!
     
  6. renaudr

    renaudr Senior Member

    Brittany, France
    France, french
    Donc sans aucun doute "alignées" ou "en regard" (en face l'une de l'autre)
     
  7. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    Oui, à mon avis, mais à quoi sert cette opération ? va-t-on ensuite enlever le rotor ou le stator, ou est-ce qu'on prépare l'assemblée à démarrer ? ou autre chose ?
     

Share This Page