Passar = to pass

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by vitor boldrin, Apr 26, 2014.

  1. vitor boldrin Senior Member

    português brasileiro
    Passar nem sempre pode ser to pass em inglês.
    Como ficaria minhas traduções para o inglês?

    EX:


    O Brasil vai passar da primeira fase da copa com tranquilidade.
    Eu passo essa pergunta e deixo ela para você.
    Me passa a panela de feijão por favor.
    Você pode passar pela catraca.
    Me passa o dinheiro,disse o bandido.

    Obrigado à todos.
     
  2. mexerica feliz

    mexerica feliz Senior Member

    1) qualify from...
    2) I'll skip/pass...
    3) pass/hand me...
    4) go/pass through... or pass the turnstile
    5) give me... hand it over to me...
     
  3. vitor boldrin Senior Member

    português brasileiro
    Como traduzir?

    É preciso passar por isso na vida.
    Eu já passei por coisas ruins e por coisas boas.
    Passar de ano escolar. "Ele passou da segunda série para a terceira série.
     

Share This Page