Pata negra (chileno)

Discussion in 'Sólo Español' started by Lord Darktower, Feb 11, 2013.

  1. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Estimados conforeros:
    Por una chilena que conocí supe que por “pata negra” se conoce en aquel país al amante, querida/o o amor extramatrimonial. En algún hilo de esta casa se ha escapado, en cierta ocasión, ese comentario. Pero quisiera conocer de los compañeros del “más allá” la implantación y alcance de talexpresión, si se aplica tanto a hombres como a mujeres y el posible origen de la misma.

    Por otro lado, reciban un caluroso saludo del “más acá”.
    Y recuerden: cuando tengan la posibilidad de acercarse por estas tierras, no se priven en cuanto puedan de pedir un buen plato de “pata negra”.
     
  2. -CAIN- Senior Member

    Presumiblemente en Chile
    Chile, Castellano (Spanish)
    Hola.
    Es en plural "patas negras" (aunque los chilenos nos comamos las eses jejejeje).
    En general se usa más con hombres, porque las infidelidades de las mujeres, cuando ellas actúan como la amante, son más discretas.
    Ahora, no es raro escuchar en una conversación referirse a una mujer como "la patas negras", o que una mujer diga de si misma "soy la patas negras".

    En cuanto al origen, escuché por ahí que venía de la época de los mineros del carbón. Como andaban tiznados producto de su trabajo, quedaban las marcas de su huida apresurada cuando retornaba el marido engañado.
     
    Last edited: Feb 11, 2013
  3. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Concuerdo con -CAIN-. El patas negras es aquí el amante.
    Creo, Lord Darktower, que el hilo al que te refieres es Feminismo, uno en que mi paisano gdiaz dio una etimología del término que coincide con la de -CAIN-:
     
  4. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    ¿Pero hoy en día, implica necesariamente una "visita a domicilio" cuando el "consorte" no está? Si los encuentros son en "territorio neutral", en un hotel, por ejemplo, o en el departamento del "patas negras", también emplean ese nombre?
    Saludos
     
  5. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Sí, practicamente quedo como amante, hablando de forma coloquial.
     
  6. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    En muchas partes de México al amante de una casada le llaman "sancho".
    Donde yo vivo el amante de una mujer casada no es "sancho", sino "pata de lana", pronunciado siempre como "patelana".
    Y no tengo idea del origen del nombre.
     
  7. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Por acá hay una denominación parecida: el pata 'e bolsa. Y lo de pata 'e lana también se oye.
     
    Last edited: Feb 12, 2013
  8. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Já. Por acá no se conoce lode "patas negras" pero usamos una que tiene que ver con oscuridad y negrura, "tinieblo" (usada solo en masculino).
     
  9. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Gracias, amigos.
    Se ve, por la difusión de expresiones conteniéndola, que debe meterse mucho la "pata" en este tipo de asuntos.

    Saludos para todos.
     

Share This Page