Patrimonio activo / patrimonio pasivo / patrimonio neto

Discussion in 'Financial Terms' started by Eugin, Sep 16, 2010.

  1. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    ¡Buenos días a todos!!!

    Estoy traduciendo el programa de la materia "Contabilidad" y en un punto que se llama: "Teoría contable patrimonial" la oración dice así: "El marco conceptual: la definición de patrimonio activo, pasivo y patrimonio neto".

    Busqué en todo el diccionario de WR y hay muchas variedades para estos 3 términos... quisiera saber si se podría hacer una distinción en inglés de los 3 diferentes tipos de patrimonio....
    Patrimonio activo: net assets?
    Patrimonio pasivo: liabilities?
    patrimonio neto: net assets? :confused: (cómo diferencio de "patrimonio activo"?)


    Muchísimas gracias, desde ya!!
    Saludos!!! :)
     
  2. teatom

    teatom Senior Member

    Bogota Colombia
    German, fluent in English and Spanish
    Hi Eugin:
    me parece, te sobra un 'net' en el primer punto, o no?
    a ver....
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Eugin:

    El patrimonio total de una sociedad es el conjunto de sus bienes, derechos y obligaciones.

    En otras palabras, y para que vos lo entendás mejor:

    Patrimonio activo + Patrimonio pasivo = Patrimonio total

    Patrimonio activo - Patrimonio pasivo = Patrimonio neto

    De lo anterior, se desprende que el "patrimonio activo" son todos los bienes y derechos con que cuenta una sociedad, es decir, la totalidad de sus activos. En este contexto, "patrimonio activo" decilo simplemente como "assets".

    Por exclusión, el "patrimonio pasivo" es la totalidad de deudas y obligaciones que una sociedad tiene en su contra, o sea, sus "pasivos", término que como vos misma decís, equivale a "liabilities".

    El "patrimonio neto", por sustracción, es la diferencia entre los activos totales menos los pasivos totales, esto es, los "activos netos". Este término lo podés decir de muchas maneras en inglés: "net assets", "net worth", "stockholders' equity", "shareholders' equity", "owner's equity", etc. Elegí el término, que vos sintás, se acopla mejor a tu texto global.

    Como siempre, un saludo.:)
     
  4. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    Ayutuxte, me saco el sombrero ante tí, ¡muchísimas gracias!!! Me ha quedado super claro.
    Bueno, no sólo yo te lo agradezco, sino todos los demás que vengan a consultar estos términos en el futuro.

    ¡Has sido de enorme ayuda!!! Me encanta aprender de los que más saben.

    ¡Un cordial saludo!!
     

Share This Page