Paz y Salvo

Discussion in 'Português-Español' started by Cid61, Feb 19, 2013.

  1. Cid61 Senior Member

    espanhol
    Olá a todos.

    Estou traduzindo um documento do Panamá e nele vem essa expressão

    Paz y Salvo de Inmueble:

    Paz y Salvo de IDAAN:

    Alguém sabe como seria em Português?

    Obrigado
     
  2. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Corresponde ao brasileiro "Nada consta". Não sei como será em Portugal.
     

Share This Page