pecho frío

Discussion in 'Español-Français' started by alinebench, Jan 19, 2013.

  1. alinebench Junior Member

    français
    Bonjour,

    Je dois traduire cette phrase d'un auteur argentin qui parle d'un footballer. Mais je ne comprends pas l'expression pecho frio ...
    Merci bien

    E iba a dejar se ser el pecho frío talentoso al que le falta siempre un centavo para el peso, para convertirse en el Jefe de Máquinas del Infierno y arrasar a Boca.


    Source : http://fabiancasas.tripod.com/id30.html
    norme 4
    Paquita(moderadora)
     
    Last edited: Jan 22, 2013
  2. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Bonjour,
    Ici on te l'explique en parlant de footballeurs. Il s'agit d'un joueur qui joue sans passion/qui joue pour jouer "il ne met pas le paquet".
    Équivalent : jugar sin sangre, sin pasión, sin ganas.
     
    Last edited: Jan 19, 2013
  3. alinebench Junior Member

    français
    Merci beaucoup Tina.
     

Share This Page