pedal steel guitar

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Sheine, Jul 23, 2013.

  1. Sheine New Member

    Portuguese
    Pedal steel guitar. How to say that in Portuguese?
    It is in a book I am translating to Portuguese. The phrase is... "Country music was playing, with
    the twang of a pedal steel guitar and the raspy voice of a woman singing something I couldn’t decipher."
     
  2. J. Bailica Senior Member

    Portugal
    Português - Portugal
    Trata-se de uma coisa bem específica, e não há, que eu saiba, tradução oficial ou oficiosa. Normalmente estas denominações anglo-saxónicas não são traduzidas, pelo menos, se de todo, numa primeira fase (que pode durar décadas). Entre as «pessoas do meio» o mais corrente é, portanto, usar essas denominações, às vezes aportugesadas, ou adaptadas a uma fórmula descritiva que sai no momento, de acordo com as circunstâncias. Não sei se é o que se passa com este instrumento, mas não me surpreenderia se ‘o pessoal’, entre si, se lhe referisse como guitarra slide de mesa / com pedais.
    Na verdade, este instrumento pertence à família das «guitarras slide», como são comumente conhecidas entre nós – ainda que haja outras designações: «steel guitar / guitarra steel». No fundo, steel guitar ou slide guitar são mais ou menos o mesmo, dependendo das ‘escolas de pensamento’: o ‘steel’ é o objecto metálico que se usa na mão esquerda (salvo para os esquerdinos), também conhecido por ‘bottleneck’ (veja tudo isto na Wikipedia, ou assim), para deslizar (slide) sobre as cordas; e ‘slide’ é mais a técnica usada para o instrumento. De modo que os conceitos ‘steel guitar’ ou ‘slide guitar’, mais ou menos, se sobrepõem. Porem, em Portugal, pelo menos, usa-se mais a designação ‘slide guitar’, e isto para uma gama de instrumentos parecidos, e parecidos logo à partida por obviamente serem tocados, todos, com a técnica ‘slide’.
    Outra opção é usar a designação ‘guitarra havaiana’ que, essa sim, é a «tradução oficial» para ‘slide guitar’ – mas essa designação, relembremos, é a designação genérica (não se refere especificamente a ‘pedal steel guitar’); tem, também: a vantagem de ser mais ‘canónica’ e ‘bonitinha’, e as desvantagem de ser menos corrente e de poder induzir, digo eu, mais facilmente em erro, pois um ‘não iniciado’ poderá facilmente pensar noutro tipo de instrumentos mais tradicionais ou rústicos, como o ukulele, ou isso. Também se pode (pode?) ser um pouco criativo e arriscar «guitarra havaiana de pedais / de mesa».

    Ante tudo isto, as melhores opções, para mim, e de que me consigo lembrar são: 1) manter o original, com os respectivos avisos e explicações e tal; 2) guitarra ‘slide’ (ou ‘slide guitar’); 3) guitarra havaiana (de pedais / mesa).

    Agora, é uma questão de contexto e de registo pretendido.
     
  3. J. Bailica Senior Member

    Portugal
    Português - Portugal
    Vou dar uns retoques no texto, porque ao lê-lo pela segunda vez, mesmo agora, me pareceu conter partes pouco claras.
     
    Last edited: Jul 23, 2013
  4. Sheine New Member

    Portuguese
    É um livro tipo "chick-lit". Assim sendo, vou usar guitarra havaiana com pedais. No caso, não cabem notas.
     

Share This Page