1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Pencar

Discussion in 'Sólo Español' started by Sonambul, Feb 28, 2007.

  1. Sonambul New Member

    Russia
    Me gustaría preguntar a la gente de España qué quiere decir exactamente este verbo y en qué situaciones se utiliza (lo mejor sería poner un par de ejemplos, si no es mucho pedir). Mi diccionario pone que significa "currar" pero también lo he visto en otros contextos bien distintos...

    Gracias de antemano.
     
  2. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    Pencar quiere decir, ... currar, trabajar, hacer un esfuerzo.
    La penca es la espalda incluido el cuello (a pencarla)

    Espero te sirva
     
  3. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Buenos días.

    Estaría bien que puesieras algunos de estos contextos para que los veamos todos. Tal vez en alguno de ellos en realidad se trataba de penquear, por ejemplo, que en algunos países es como pencar pero en otros puede ser golpearse o hasta emborracharse.

    Por otra parte, existe el sustantivo penca (se suele utilizar en plural, pencas) que es la parte "crujiente" o troncho de algunas verduras, como las acelgas.

    En mi tierra se dice de alguien que tiene muchas pencas para decir que es un cara dura.

    Pero el verbo pencar yo sólo lo conozco con la acepción de trabajar esforzánse uno mucho, sobretodo cuando algo es pesado. También se utiliza para las tareas domésticas, por ejemplo.

    Ejemplos:
    - Llevo un año pencando por las noches en un supermercado para poder pagarme estas vacaciones.
    - Después de tanto pencar para tener la presentación a punto para el mismo día, nos dijeron que la aplazaban para la semana siguiente.
    - (Una mamá, en casa, al hijo que acaba de llegar): ¡Llevo todo el día aquí pencando para que llegues tú y lo dejes todo perdido en un minuto!
     
  4. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España
    Pues para mí pencar quiere decir suspender.

    -¿Cuántas has pencado este año?

    -Ocho.

    -¡Menudo veranito te espera!
     
  5. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    Sí, tienes razón Surinam del Nord, pero es coloquial. Yo también lo usaba cuando era pequeño en la escuela. Y no es pencado ... yo diría pencao
     
  6. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España

    Tienes razón, es mucho mejor, pero es que entre los ocho suspensos no estaba la asignatura de lengua.
     
  7. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    :D ... y menos mal sino tendrías varios problemas!!!
    He tenío que pencá to er día, ehstoy rengao! (He tenido que trabajar todo el día, estoy muy cansado )
    He pencao toas! (He suspendido todas las asignaturas)
    He pescao treh penca en la charca der Juan (He pescado tres pencas=pescado en una charca en la tierra propiedad de Juan)
    Como me duele la penca, joé! (Como me duele la nuca, joder!)
    Ha pencahla, ... que er otro día t'ehcaqueaste! (Ha trabajar que el otro día te marchastes/esfumaste sin decir nada)

    -Diríamos en mi tierra-
     
  8. ena 63 Senior Member

    Marsella
    Español Madrid
    Hola:
    Pues en mi entorno, "pencar" se entiende, pero no conozco a nadie que lo diga, ni como "trabajar" ni como "suspender una asignatura".
    La relaciono con Cataluña, por ahí, sí la he oido a menudo.
     
  9. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola Ena, supongo que será tema de barrios, pero por el mio sí que se escucha y se entiende, en todas los sentidos que ha apuntado José, aunque se pronunciarían con otro acento claro :D .

    Saludos.

    Ant
     
  10. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    En Calaluña no se utliliza para suspender/catear una asignatura. Si dices por aquí que has pencado una entenderán que la has estudiado mucho.
     
  11. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Yo pencar ni lo uso ni lo oigo habitualmente.

    apencar, en el sentido de apechugar con alguna responsabilidad o trabajo.

    También penca como el tallo de la acelga, peroi no como verbo.
     
  12. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    Es normal, ... yo os hablo deste Extremadura. Y claro que se dice también "apencá" pero esto lo hacemos pues tenemos tendencia a poner la "a" delante de ciertas consonantes.
     
  13. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Pero apencar es correcto. Viene así en el DRAE. Sin embargo, pencar no viene.
     
  14. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    ¿Seguro que no eran percas o tencas? ;)
     
  15. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    :confused: ... tal y como hablamos nosotros en Extremadura, ... sí son tencas! pero a veces se dicen pencas. Somos un poco "ehpecialeh" hablando
     
  16. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    :confused: Idem que el anterior!!!

    También existe la acepción " ... andar deprisa". Que raros hablando verdad, ... y en este caso por querer decirlo bien, ... nos equivocamos!!!!
    Gracias Argóndiga
     
  17. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    José, lo que quiero decir es que al parecer el fenómeno generalizado en este caso no es que se añada una a- al principio de la palabra, sino que ¡se le quita! La palabra es apencar y la gente le quita la a- y la deja en pencar, y no al revés, ¿no?
     
  18. DelaChón

    DelaChón Senior Member

    Europe
    EUR Spanish (Aragon)
    Al menos en el español nororiental (en Aragón y Cataluña), 'pencar' es trabajar mucho, esforzarse. Los chavales que dicen "he pencao 8" (sí, también se utiliza así) o no saben utilizarlo correctamente o lo utilizan -siendo o no conscientes de su significado principal- con otro sentido: el de 'catear' (= suspender alguna materia).

    Un fenómeno algo similar sucede con 'vacilar': es corriente escuchar expresiones del tipo 'no me vaciles' (= no me tomes el pelo, no te me pongas chulo, no te me cantees, etc.) a personas de corta edad que en ocasiones no están familiarizadas con los significados principales de 'vacilar' ('dudar' aplicado a personas y 'no estar quieto' aplicado a cosas).
     

Share This Page