período cálido

Discussion in 'Italiano-Español' started by Claxy87, Jan 21, 2013.

  1. Claxy87 Senior Member

    Brescia
    Italian-Italy
    Ciao a tutti,
    che differenza c'è parlando di tempo atmosferico tra "período cálido" e "período caliente"? Come si potrebbe tradurre "cálido" in questo contesto? Io avevo pensato semplicemente "periodo caldo", però mi viene il dubbio che esistendo due termini diversi forse non siano equivalenti.
    Grazie.
     
  2. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    ¿Y alguna frase para aclararnos?
     
  3. Claxy87 Senior Member

    Brescia
    Italian-Italy
    La frase que yo tenía que traducir era "Según el proyecto EMECAM, en Andalucía, concretamente en Sevilla, se encontró un exceso de mortalidad asociado a incrementos en los niveles de NO2 durante los meses del período cálido". Luego he encontrado en otro texto la siguiente: "Verano caliente tras la primavera más cálida: Cataluña registrará estos meses temperaturas de un grado centígrado por encima de la media. El pasado abril fue el más cálido de los últimos 70 años". Entonces en la primera frase por "meses del período cálidos" se entiende los de primavera?
     
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    No, en la primera frase "cálido" se refiere al periodo de tiempo de mayor temperatura -normalmente- del año, sin ninguna connotación extraña. Periodo caldo

    En la segunda "cálida" se refiere a una primavera sin días fríos, mite y "verano caliente" a un verano con temperaturas bastante por encima de lo normal en los meses veraniegos. State caldo
    Cuando habla de abril se refiere a temperaturas altas, pero sobre todo a la falta de días fríos.


    Si dijera "verano cálido tras la primavera más caliente" significaría que en primavera hizo tanto o más calor que en verano. Y que en verano hizo calor, quizás menos que en primavera.

    Sé que te parece raro e imposible de entender, pero se trata de gradaciones que dependen más del contexto que de otra cosa. Piensa que "cálido" se puede usar para referirte a un saludo, un abrazo, una sonrisa Pero nunca podrías usar "caliente".
     
  5. elitaliano

    elitaliano Senior Member

    Italy
    Italia - italiano
    Scusa Neuromante, ne approfitto per chiederti: e un saluto, un abbraccio o un bacio con connotazioni passionali/erotiche? Non possono essere definiti caliente?
     
  6. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Difícilmente. Eso es un calco del inglés.

    En todo caso "cálido", referido a un abrazo, etc no tiene nada que ver con el erotismo o la pasión. Salvo que todas las abuelas del mundo practiquen la pederastia con sus nietos:confused:
     
  7. Elxenc Senior Member

    Hola y buenas tardes:

    Me vais a disculpar, pero yo la única diferencia que veo en los textos citados entre cálido/cálida y caliente, es el nivel de lengua. Cálido sería el término culto y caliente el más "corriente; y por lo tanto, éste último, con un campo semántico más extenso que no el de cálido y no sería intercambiable en según que frases. El autor podía haber evitado la repetición, a fin de cuentas, aquí es lo mismo decir cálido que caliente, pero ha optado por usar sinónimos.

    [Quote Claxy87] Verano caliente tras la primavera más cálida: Cataluña registrará estos meses temperaturas de un grado centígrado por encima de la media. El pasado abril fue el más cálido de los últimos 70 años". Entonces en la primera frase por "meses del período cálidos" se entiende los de primavera?[...quote]
    "
    "Verano caliente" yo aquí "leería" que el verano ha sido "movido" políticamente, si no supiera que están hablando del tiempo meteorológico.

    " ¿Entonces, en la primera frase por "meses del período cálidos[/S]" se entiende los de primavera?" Habitualmente no, únicamente serían los meses de verano, pero la tratarse del clima de Andalucía, donde la primavera es bastante corta porque suele hacer bastante calor ya durante el mes de abril, podría estar hablándose de todos los meses en que ha hecho calor. Aunque yo me inclinaría a pensar que se refieren sólo a los meses de estío.

    Hasta pronto.
     
  8. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Hay una gran diferencia, sobre todo en lo de "primavera cálida"
     
  9. Claxy87 Senior Member

    Brescia
    Italian-Italy
    Sí Neuromante, no me resuta inmediato pero te agradezco la explicación! :)
     

Share This Page