1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Per ora non c'è nulla che non mi piace

Discussion in 'Italian-English' started by CAT_Free!, Jan 18, 2012.

  1. CAT_Free!

    CAT_Free! New Member

    Ciao a tutti, volevo dire questa frase in inglese: "Per ora non c'è nulla che non mi piace per niente affatto". In inglese sarebbe, "by the moment there are anything that I don't like it at all"? È giusta?

    Grazie mille! ;)
     
  2. bicontinental Senior Member

    U.S.A.
    English (US), Danish, bilingual
    Ciao CAT,

    Io direi, "For now/at the moment there is nothing that I don't like at all", ma non sono italiana, quindi aspettiamo le risposte degli italiani...
     
  3. cercolumi

    cercolumi Senior Member

    italiano
    Non ti sembra un po' ridondante una tripla negazione? Vuoi dire che per ora c'è qualcosa che non ti piace un po'? "...non c'è nulla che non mi piaccia." non ti basta?
     
  4. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    Ciao :)!
    Concordo con cercolumi sulla ridondanza della frase originale. Per me va bene il suggerimento di bicontinental e magari anche '... currently there's nothing I don't like at all...'
    Saluti ;)
     
  5. King Crimson

    King Crimson Senior Member

    Milano, Italia
    Italiano
    Domanda per i madrelingua:): ma non suonerebbe meglio dire semplicemente currently there's nothing I don't like (senza at all), così come anche in italiano, secondo me, starebbe meglio per ora non c'è nulla che non mi piace (senza affatto).
     
  6. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    Si KC :), suonerebbe sicuramente meglio dire così. Io infatti non direi mai 'there's nothing I don't like at all' ma direi al limite 'there's nothing I don't like'.
    Nella frase originale sembra che si vuole sottolineare che fra le cose (ma non si sa cosa siano queste cose) non c'e nulla che non piace del tutto (quindi sottointende che ci sono cose che piacciono e altri no ma quest'ultimi non totalmente oppure sottintende che fra le cose non piace nulla ma nessuna di queste del tutto)? Boh :eek:
    Senza contesto non si capisce il perchè di questa frase quindi chiedo all'amico CAT se ci può dire in quale contesto dobbiamo collocarlo :(
    Saluti ;)
     
  7. Alessandrino Senior Member

    Roma
    Italiano
    Ci vorrebbe un po' di contesto in più per capire bene quello che vuoi dire. Per esempio, fermo restando che la frase italiana è sbagliata (non si può dire nulla che non mi piace per niente affatto), quello che mi domandavo è: intendi per caso dire che ci sono delle cose che ti lasciano perplesso ma non hai trovato nulla che ti scontenti completamente? Inoltre, a seconda del contesto, magari può essere il caso di usare il present perfect:

    So far, I haven't found anything I don't like (at all).

    EDIT: nel frattempo ha postato Holy che ha detto esattamente quello che ho detto io.
     
  8. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    :D wassat about great minds........? :D
     
  9. King Crimson

    King Crimson Senior Member

    Milano, Italia
    Italiano
    Sono d'accordo: anch'io, in italiano, userei "del tutto" o "completamente" (insieme a "scontentare" però, non a "non piacere") per esprimere questo concetto (Non c'è nulla che mi scontenti del tutto / completamente). Ma questo, come è stato detto, è qualcosa di un pò diverso dalla frase iniziale.:confused:
     
  10. Alessandrino Senior Member

    Roma
    Italiano
    Ma guarda, se devo dire la verità, a parte quell'affatto finale, la frase originale non ha nulla che non mi piace:D.

    Anzi, ci sono contesti in cui direi che non c'è nulla che non mi piace per niente:

    D: Allora, che ne pensi della casa tu che trovi sempre qualcosa che non va?
    R: Sarò sincero, per ora non c'è nulla che non mi piaccia... per niente.

    Sottintendendo, appunto, che la casa certo non mi entusiasma, ma non ha grossi difetti. Mi rendo conto però che è un contesto particolare, e c'è da capire se CAT_Free! intendesse proprio questo, o è solo un po' di sano autoerotismo mentale :D

    @Holy: yeah, I know, we think alike...! :D
     
  11. cercolumi

    cercolumi Senior Member

    italiano
    Ciao Alessandrino, sono daccordo con ciò che dici, però c'è da notare che nella tua frase di risposta ci sono quei puntini sospensivi a dividere le due espressioni. Come dire "Non c'è nulla che non mi piaccia, per niente/affatto". In questo caso "per niente/affatto hanno valore di "anzi".
    "Non c'è nulla che non mi piace per niente" ha senso solo se sei barocco e vuoi intendere che "c'è qualcosa che non mi piace un po'/molto".
     
  12. Alessandrino Senior Member

    Roma
    Italiano
    No, nel mio caso per niente non ha assolutamente valore di anzi. Come ho scritto, significa che ho trovato dei difetti, ma non c'è nessuno di questi non mi piace per niente, i.e. nessuno mi scontenta completamente.
     
  13. cercolumi

    cercolumi Senior Member

    italiano
    Trovo più facile dire allora "non c'è nulla che mi dispiaccia del tutto" o "...che mi scontenti completamente" come hai detto tu (ed ha detto anche King Crimson). Personalmente "Non c'è nulla che non mi piace per niente" ritengo sia una bruttura, ma ognuno è libero di esprimersi come meglio crede. :)
     
    Last edited: Jan 18, 2012

Share This Page