Perchè mi avete scartato?

Discussion in 'Italian-English' started by ventodimare, Sep 23, 2010.

  1. ventodimare Senior Member

    Buongiorno,
    ecco il contesto. Faccio un colloquio di lavoro e dopo un po' mi telefonano dicendomi che mi hanno scartato (cioè che non sono piu' in lizza tra i possibili candidati per quel posto).
    Vorrei dire:
    "Perchè mi avete scartato"?
    andrebbe bene dire:
    "Why did you rule me out?"
    o meglio forse:
    "Why did you reject me"?

    Grazie a tutti
    buona giornata
     
  2. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    Rule out di sicuro no, reject non mi pare molto adatto al contesto... ci devo pensare un attimo. Forse turn down?
     
  3. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    Una curiosità....la telefonata è stata in italiano o inglese? Che parola hanno usato loro?

    Comunque, ti suggerisco un paio di possibilità:
    May I ask why you decided not to take my application any further?
    Could you tell me why my interview wasn't successful?
     
  4. ventodimare Senior Member

    ciao,
    grazie a entrambi per l'aiuto.

    Per turn down...uhm...forse potrebbe essere giusto pero' io ho sempre pensato turn down come:
    "Ti va di uscire a cena"? "No grazie"
    "Mi date il mutuo"? "No mi spiace"
    Questi sono i contesti in cui io userei turn down; cmq, non sono certo inglese quindi vado per una idea.

    Per rispondere alla tua domanda Murphy, ho ricevuto una email che dice:
    "We regret that on this occasion we will not be pursuing your application any further"
    Solo che dire verbalmente: "Why aren't you persuing my application any futher"? mi sembrava un tantino troppo formale.
    Grazie per i tuoi due suggerimenti: ma quindi, il nostro concetto di "scartare" in inglese non esiste?

    Grazie e ciao
     
    Last edited: Sep 23, 2010
  5. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    Se proprio vuoi usare la parola "scartare", potresti chiedere "may/could I ask why you rejected my application?". Se chiedessi direttemente "why did you reject me?", secondo me suonerebbe un po' troppo forte, come un'accusa.
    :)
     
  6. carlofaggio New Member

    Milan
    Italian
    Appoggio Murphy, una domanda del genere (da parte del candidato) va formulata in maniera meno ...primitiva ;-)

    Da parte del selezionatore (come mi capita di essere io talvolta) uso invece discarded o cast-off o drop-out (quest'ultimo se sto depennando una lista)

    In ogni caso: in bocca al lupo! :)
     
    Last edited by a moderator: Feb 14, 2013

Share This Page