1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. polixena New Member

    English
    Hola

    Necesito ayuda con esa frase de articulo periodistico:

    "La exigencia de que los más pobres accedan a los medicamentos pierde fuelle"

    Significa "ya no existe"?

    Gracias
     
  2. pcongre

    pcongre Senior Member

    Barcelona
    European Spanish, Catalan
    Loses momentum.
    Un saludo! =)
     
  3. polixena New Member

    English
    Muchas gracias, pcongre..:)
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola a todos:

    X (X = un programa de televisión) ha perdido algo de fuelle con respecto a anteriores temporadas.

    Quiere decir que ya no es tan popular, que no tiene tanto tirón como las ediciones pasadas. Me gustaría saber si has run out of some steam sería una buena traducción en este contexto y qué otras opciones habría.

    Muchas gracias.
     
  5. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Has lost some steam. Is losing steam. O "is running out of steam".
    "Has run OUT of" (quedado sin existencias) no cuadra con "some".
     
  6. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Muchas gracias, Az. O sea que si no se hubiera incluido ese "algo de", sí que habría valido con otro tiempo verbal. Un saludo.

    ¿No se te/se os ocurre otra forma de expresar la idea en ese contexto, por favor?
     
  7. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Has run out of steam está bien, pero indica que ha perdido toda su fuerza. Está en vías de perder toda su fuerza = is running out of steam.
    Pero parece que lo que quieres decir es "has lost some steam" o "is losing steam".
    ¿O quieres algo sin "steam"?
     
  8. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Entiendo, Az. Sí, eso es, lo que quiero decir es "has lost some steam". Como se repite la idea, también preguntaba por si hubiera otras expresiones similares que se pudieran usar en el contexto, pero esto me es muy útil. Gracias otra vez.
     
  9. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Its ratings have slipped
    Has slipped (in the ratings)
    Has lost some ground
    Is faltering a bit
    Has begun to fade
    Is weaker than in previous seasons
     
  10. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Great. Thanks so much, Az. I will use all of them.
     
  11. vertebrado Senior Member

    espanol (Espana)
    "lighten up" sirve como sinonimo de perder fuelle? se puede aplicar lighen up a cosas o acciones?
     
  12. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Sí, pero cosas o acciones negativas o adversas. The rain/workload/punishment has lightened up, por ejemplo. No funcionaría en el caso de Blasita.
     
  13. sound shift Senior Member

    Derby (central England)
    English - England
    También:
    "The programme doesn't pack the same punch any more."
    "The programme has lost some of its spark."
    "The programme has gone a bit flat."
     
  14. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Muchas gracias también a ti, Sound. Un saludo.
     

Share This Page