periodo de prescripcion

Discussion in 'Legal Terminology' started by olgapow, Dec 5, 2006.

  1. olgapow New Member

    Spain/Spanish
    Hola,
    Podeis ayudarme? Necesito traducir la expresion "periodo de prescripcion". El contexto es el siguiente:
    "El periodo de prescriocion de la accion civil derivada de incumplimiento de contrato 15 anos, mientras que el de la accion civil por responsabilidad extra-contractual es de un ano"

    (perdon por las "enes"!!)

    Gracias
     
  2. dauda98 Senior Member

    United States
    statute of limitation
     
  3. olgapow New Member

    Spain/Spanish
    Muchas gracias!
     
  4. MVM Junior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Spanish - Argentina
    The law provides a fifteen-year statute of limitations for breach of contract (civil) actions whereas the period/statute of limitations for tort liability actions is one year.

    No need to specify "civil" since all breach of contract actions are brought before civil courts.

    Regards,
     
  5. olgapow New Member

    Spain/Spanish
    Thanks, that is really helpful!
     

Share This Page