Pero dos que se quieren, se dicen cualquier cosa.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by denan, May 2, 2008.

  1. denan Junior Member

    Spanish Argentina
    Hi guys:

    Would you please check out my try?

    "...La hija del fletero, linda infinita
    Volvió a madrid, donde parece que es feliz
    Ese día me mando al descenso
    Recuerdo como su mirada me volteó
    Pero dos que se quieren, se dicen cualquier cosa
    Ay ! si pudieras recordar sin rencor.
    Y un corazón no se endurece por que sí..."

    The freighter's daugther ,infinitly pretty
    went back to Madrid where she seems to be happy
    That day she sent me to relegation

    I (still) remember how her gaze tumble me
    But two who like themself say them everything (awful!!)
    If I could only remember her without grudge
    And a heart doesnt stiffen ????(How do you say that?)

    Sorry, I know it's too long.
    Could anybody provide me with a more accurate traslation, I mean, a traslation that captures in a better way the meanning of the sentences.Thank you in advance Guys!!!!
     
  2. emm1366 Senior Member

    "...La hija del repartidor, infinitamente hermosa
    Volvió a Madrid, donde parece estar feliz
    Ese día me relegó
    Aún recuerdo cuando su mirada cayó sobre mí
    Pero dos que se tienen autoestima, le dicen a los demás cualquier cosa (Mala)
    Si sólo pudiera recordarla sin rencor.
    Y un corazón no se endurece..."


    Algunas mejoras personales y el resto está bien.

    Saludos
     
  3. Ro-Ro

    Ro-Ro Junior Member

    Castellano - Argentina
    Hey! I hope can be useful:

    Instead I'd say: Hoewever (or but) two who want each other may say no matter what

    And for:
    I'd use: And a heart doesn't get tough (or cold) just because...

    I know it all may sound very coloquial, but that's the register of the song.

    Good Luck!:)
     
  4. denan Junior Member

    Spanish Argentina
    Perdon Emm, pero quizas no me exprese bien.Gracias por tu ayuda e interes pero en realidad estaba buscando traducir la letra al ingles, el original es en español el que escribi al principio, es verdad quizas debi haber escrito primero mi intento en ingles.Gracias igual.Saludos. Denan.
     

Share This Page