perra / zorra ¿sinónimos?

Discussion in 'Sólo Español' started by swift, Dec 22, 2010.

  1. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas tardes amigos:

    En otro hilo, una forista catalana comenta lo siguiente acerca de las palabras "perra" y "zorra":
    Su comentario me llamó la atención porque en Costa Rica, según he observado, perra y zorra son prácticamente sinónimos cuando se refieren a una mujer; se trata de expresiones despectivas y muy ofensivas para calificar a una mujer promiscua. También se usan como insultos con el mismo significado y alcance que "puta".

    Mi pregunta para ustedes es: ¿se usan como sinónimas esas palabras en sus países, referidas a una mujer promiscua?

    Un saludo,


    swift
     
  2. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Desde luego por aquí no se utiliza perra como sinónimo de 'chica vaga'. Se usa tal como como mencionas, Swift.
     
  3. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    En el sentido de mujer promiscua quizá sea más habitual zorra. Perra tiene a veces un matiz de sumisión que no tiene zorra:

    Volvió a mí suplicando como una perra.

    También tiene el sentido de persona despreciable, sin matiz sexual aparente:

    Esta tipa es una perra.

    En el sentido de holgazana es frecuente en el lenguaje juvenil, en mi zona:

    Me pasé el día haciendo la perra en el sofá.

    Saludos
     
  4. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    Lo mismo por estos lares. Zorra y Perra, como ofensas, significan igual cosa.
     
  5. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Eso también es cierto en Costa Rica.
    Es a lo que me refería con "el mismo significado y alcance de «puta»". :)
    Eso lo podría decir también un varón, ¿no es cierto?
     
    Last edited: Dec 22, 2010
  6. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    Pues depende, en este caso depende más del lugar que del contexto.

    Si eres perra en el trabajo, es que eres vaga, pero si eres una perra en la cama, eres una zorra. Completamente sinónimos.
     
  7. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Sin duda. Hacer el perro, ¡qué perro eres!
     
  8. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Por aquí se diría «haciendo la gansa». La perra la dejamos para otras situaciones. :)
     
  9. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Una de las acepciones de "gossa" (perra en catalán) es "mujer perezosa, gandula. Ha debido influir eso en su percepción.
     
  10. elineo

    elineo Senior Member

    Ana Prada en su canción soy pecadora canta: soy pecadora, madre de todos los pecados, perra, perra mala. Mi pregunta es: sustituir con zorra zorra mala, ¿no da la imagen de una prostituta real?
     
  11. emm1366 Senior Member

    En mi región hay una leve diferencia. Zorra es una mujer que, además de promiscua, es una timadora.
     
  12. rocioteag

    rocioteag Senior Member

    Mexico City
    Español / México
    Bueno, pues por estos lares son diferentes...

    Una zorra puede ser una mujer promiscua.. pero tambien es una mujer artera, convenenciera, zagaz...

    En tanto una perra tambien puede ser una mujer promiscua.... pero se utiliza normalmente como una mujer fuerte, de caracter, dominante... y tambien como una mujer de mala entraña, mala en el sentido mas puro...
     
  13. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Lo de zorra casi no se escucha por acá, a no ser en la traducción de alguna película. Pero la gente no lo utiliza en el habla cotidiana.
    Lo de perra sí, pero sin la connotación sexual. Como dice rocioteg, más bien con el sentido de una mujer fuerte, dominante, malvada, o de mala entraña.
    Para los casos en que en inglés dicen 'bitch', creo que lo más normal sería "puta".
     
  14. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    Por estos lares perra y zorra son sinónimos.
    ¿El significado? Puta. Eso sí, no siempre significa que a quien le dicen eso se dedique a la prostitución. Es un simple insulto.
    Saludos.
     
  15. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Muy buenas.
    De acuerdo con los peninsulares, yo también uso perro/a como sinónimo de perezoso, vago y flojo.
    Perra como puta no, que suena horrible, pero también lo tengo en cuenta como uno de los significados.
     
  16. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Por acá "zorra" no se usa para referirse a una mujer, salvo, quizá, en algún contexto literario.
    La palabra es usada, eso sí, para referirse de manera muy vulgar a los genitales femeninos.
    "Perra" es muy insultante, tanto, que por lo general se dice algo como: "Esa hija de puta es una perra... con el perdón de las perras" (esto último haciendo alusión al animal, claro está)
    _
     
  17. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Como soy del mismo pueblo, nada que añadir.
    Yo creo que para el significado de "holgazán" (u "holgazana") se emplea más eso, "hacer el perro" que "ser un perro"; también "estar perro", "tener un día perro" (sin ganas de hacer nada), etc.
    Para mí "ser una perra" no tiene matiz sexual, en principio, a no ser que la situación así lo dé a entender; es más bien ser una persona despreciable, como decía Lurrezko.

    Saludos.
     
  18. ricardofelipe Senior Member

    Argentina
    Español
    Yo entendería que si dicen que una mujer determinada es una perra, podría significar que es mala persona (no sé porque, pues los perros son admirables). No lo entiendo necesariamente como sinónimo de zorra. Ambos son agresivos calificativos, pero con diferente significado.
     
  19. Istriano

    Istriano Senior Member

    -
    Pensé que zorra fuese una raposa.
     
  20. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Sí, una perra es mujer de mala leche.
    Al menos en el centro de México, no es sinónimo de puta.
    Zorra es la hembra del zorro, nada más.
     
  21. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Literalmente, eso es. Y raposa también se encuentra en español, pero no creo que modernamente se use. Pero aquí se habla de un sentido figurado, como en el caso de perra.
     
  22. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    En mi barrio siguen siendo animales diferentes. Zorro y zorra conservan su significado de astuto, pícaro y punto. En cuanto al otro, es difícil que alguien elija decirle perra a una mujer. No porque no las haya que sean dignas de escucharlo, sino porque lo que se estila es otro halago más descarnado.
     
    Last edited: Dec 24, 2010
  23. Señor K

    Señor K Senior Member

    Chilean Spanish
    Completamente de acuerdo con lo dicho, pero con una salvedad.

    "Perra" se puede ocupar también para una persona (mujer en este caso) que es en extremo estricta o exigente en, por ejemplo, materia educativa o laboral. Por eso, se podría decir de una profesora "es muy perra", queriendo decir que exige mucho y pone bajas calificaciones.

    Si bien es ocupado más para profesores masculinos (¿quién no se ha tenido un profesor al que le decían "el perro Valdés", por ejemplo?), en el contexto de hablar sobre maestros (o jefes), puede entenderse con ese significado.
     
  24. Cbes Senior Member

    Spanish-Argentina
    En este país somos bastante mas exhuberantes a la hora de insultar si alguien utilizase perra o zorra con intención de insulto, seguramente obtendría una carcajada (aunque si se entendería el insulto) perra se utiliza despectivamente en tercera persona "fulana es una perra" y también se usa de forma cariñosa "mi perra" o como halago, funciona como "hijo de puta" dependiendo del contexto es insulto o halago.
    Zorra: coincido con Vampiro.
    En cuanto a lo que dice Vampiro en mi provincia se le ha cambiado el sexo a la zorra y para referirnos a las partes íntimas de la mujer se dice "zorro"
     
  25. mirx Senior Member

    Español
    Como ya han dicho.

    Perra: Una cabrona voluntariosa que hace lo que le viene en gana por sus pistolas, sin importar a quien se lleve entre las patas.
    Zorra: Arribista, mujer calculadora.

    En ninguno de los casos se asocia con la promiscuidad. Perro también se aplica a los hombres con el mismo significado.
     
  26. 涼宮

    涼宮 Senior Member

    Sbaeneg/Castellano (Venezuela)
    En Venezuela zorra y perra en el lenguage coloquial suelen ser lo mismo, pero en contextos más serios, perra es para referirse a alguien que es muy estricto(generalmente militares), que es un vago sin escrúpulos o se usa para indicar que alguien tiene cara de culo/cañón (con cara de amargado)

    Aunque se suele usar también mucho ''putilla'' para hacer sonar más despectivo a una mujer promiscua, yo personalmente prefiero decir ''mujer de mala vida'':rolleyes: y cuando insulto de verdad digo zorra degenerada traga leche. (Sólo cuando hay enojo)
     
  27. ErOtto Senior Member

    38º 35' 32'' N - 0º 03' 59'' O
    Bilingual: Spanish (Spain) / German (Germany)
    Si bien coincido con el resto de los peninsulares en que perra/zorra son prácticamente sinónimas, aparte de los matices diferenciadores explicados, siempre ha habido una gran diferencia entre ellas.

    Que yo sepa, no existe la hija de (la gran) zorra... pero sí existe la hija de (la gran) perra. :rolleyes:

    Evidentemente, también ocurre lo mismo con perro y zorro, claro... :D

    Saludos
    Er
     
    Last edited: Apr 8, 2011
  28. Jonno

    Jonno Senior Member

    Aquí en España también zorro/zorra y perro/perra tienen ese significado de astuto, pícaro, inteligente. Muchas veces sólo el tono y el contexto separan la sutil línea entre este significado y el sexual, pero no por eso deja de tener su uso.

    Recuerdo por ejemplo un anuncio de televisión protagonizado precisamente por un perro, cuyo slogan es "¡Qué perro!" porque el servicio que ofrecen es capaz de localizar en varios sitios web la oferta más ventajosa.


    Claro que como suele pasar con estas cosas en femenino suena más feo... :( Pero eso no significa que no se use también "perra" sobre todo en círculos de amistad o familiares y cuando no queda ninguna duda de que no es un insulto ni tiene carácter sexual. Fuera de estos círculos cercanos (e incluso dentro, si puede haber algún malentendido) yo no usaría "perra" ni "zorra" con este sentido de "astuta".
     

Share This Page