1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

perro, gato (género)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by WatsJusto, May 14, 2008.

  1. WatsJusto Senior Member

    English - The States
    Buenas,
    mi pregunta se trata del género de las palabras específicamente hablando
    de los animales...por ejemplo, "a cat" es masculino (un gato) pero he oído 'la gata'
    cuando es la hembra...pero no sé si sea posible hacer esto con perro?? "La perra" no me suena. Pregunto, ¿cuándo es posible cambiar la palabra para indicar el genero del animal y cuando se queda en su forma original? ¡Muchas gracias!
     
  2. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Se dice el perro y la perra, el gato y la gata, el loba y la loba, y en general lo mismo con otros animales que terminen en -o para el masculino (esto no funciona, por ejemplo, con búho, que no cambia); muchos de los demás hay que aprenderlos, aunque hay algunas pseudoreglas que funcionan bastante bien. Por ejemplo, se dice la cebra macho y la cebra hembra para describir ambos sexos, porque cebra es de género femenino solo; esto es muy normal con animales cuya forma en el diccionario termina en -a. Otros animales tienen nombres distintos, como el toro y la vaca.
     
    Last edited: May 14, 2008
  3. jsvillar Senior Member

    Madrid
    SP - SP
    Para referirte a un animal, sin saber su sexo, utilizas siempre el masculino. 'El hombre' (hombre y/o mujer), 'el gato' (gato y/o gata), ... Eso no significa que no exista el femenino, pero sólo lo usas cuando tienes certeza del sexo del animal.

    Hay otros animales que sólo son masculinos o femeninos, como ha dicho lazarus: La orca, la hormiga, el tiburón, el lince...

    'La perra' es normal en español, el problema es que al igual que en inglés, 'bitch' tiene un sentido peyorativo. Pero si sabes el sexo del perro, y es femenino, puedes perfectamente decir 'la perra'.

    El DPD tiene un artículo bastante claro:
    http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=genero
    2. Uso del masculino en referencia a seres de ambos sexos
    2.1. En los sustantivos que designan seres animados, el masculino gramatical no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino, sino también para designar la clase, esto es, a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos: El hombre es el único animal racional; El gato es un buen animal de compañía.
     
  4. WatsJusto Senior Member

    English - The States
    ¡Muchas gracias por la respuesta! Con respecto a una de sus correcciones tengo otra pregunta: escribí “No sé si sea”….porque lo oí de un guatemalteco, pero ¿es eso incorrecto? ¿Siempre después de “no sé _” se pone el indicativo y no el subjuntivo?
     
  5. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    Usually (in Mexico) this change to gender specific is reserved for household pets. Since Perra, like bitch in English, can be an ugly word, it is not used as often.
     
  6. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Debí haber hecho una aclaración: uso el rojo para las correcciones y el azul para las sugerencias. Decir "No sé si + <subj.>" es correcto, pero su uso es tan raro en varios países, que a muchos les suena mal. "No sé si + <ind.>" es correcto y normal en cualquier país.
     
  7. jsvillar Senior Member

    Madrid
    SP - SP
    Una última nota. Por si no ha sido un error al escribir:

    El título del post es 'el genero (masculino o femenino)'

    'masculina' está escrito en femenino. Puede haber una mujer masculina, o una palabra masculina, pero la palabra 'género' es masculina, así que los adjetivos que la siguen deben ir en masculino: el género masculino.
    Se dice 'femenina', lo de feminine es en inglés. Además, para concordar con el género de la palabra 'género' debes decir 'femenino'

    Aaargh! :eek: resumiendo: cambia el título del post a: Género (masculino o femenino)

    Escribo igual de claro que Cervantes, cuando dijo: «La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura»
     
  8. WatsJusto Senior Member

    English - The States
    jsvillar,

    Gracias por sus explicaciones muy detalladas. En cuanto al uso de 'masculina o femenina' , yo estaba pensando en 'la palabra' (masculina o femenina), pero entiendo que ud. tiene razon, porque escribí 'genero'.
     
  9. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
    It might help to rememer that in English, most of the time, we just talk about cats, dogs, ducks, geese, etc., and only exceptionally use terms like drake, lioness, pen, cob, gander and so on. As with Spanish (e.g. toro vs. vaca) we don't give a lot of thought to gender, except for animals of specific use to us (like dairy cows, brood mares, etc.).

    Here is a double-meaning joke in Spanish. Let's see if you get it.
    ¿Cual animal anda con una pata?
    For the answer, highlight the blank space after the arrow
    :arrow:El pato
    o

     
  10. WatsJusto Senior Member

    English - The States
    jbruceismay - that's a good point, thanks.
     

Share This Page