Persian: از یادداشت بخط مرحوم دهخدا

Discussion in 'Indo-Iranian Languages' started by seitt, Feb 21, 2013.

  1. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Hi

    I understand the following well, I think, except for the bit in brackets at the end:
    زیرآب در لغت: مجرایی است در ته مخزنهای آب که هنگام خالی کردن آب ، آن را بگشایند. (فرهنگ عامیانه جمال زاده ). مخرجی دربسته در ته خزانه یا حوض یا آب انبار و غیره که به چاهی یا مغاکی منتهی میشود تا آنگاه که خواهند، آن را باز کنند و آبدان از آب و لجن تهی شود. (از یادداشت بخط مرحوم دهخدا).ا

    In the bit in brackets, از یادداشت بخط مرحوم دهخدا, my problem has to do with بخط mainly. Is this made up of به plus خط? But what does it mean, please?

    Best

    Simon
     
  2. Bonjour Simon,

    Les seuls equivalents que je trouve en français pour ce mot c'est "Rédigé par" ou "écrit par" ce qui veut dire en angalis : written by
    vous pouvez tout de même dire : به قلم qui a presque le même sens.

    نگارش به خط / قلم استاد دهخدا
    نوشته شده به خط / قلم استاد شهریار
    این کتاب به خط / قلم استاد معین میباشد
     
  3. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Merci beaucoup, excellent!
    Many thanks, excellent!

    Est-ce qu'il y a un kasre entre les mots مرحوم et دهخدا?
    Is there a kasre between the words مرحوم and دهخدا?
     
  4. searcher123

    searcher123 Senior Member

    My home ;-) /The Persian Gulf
    Farsi/Persian/فارسي
    There is a Kasre on خط, but you can put a Kasre on مرحوم or not, however, without Kasre is better.
     
  5. Non
    Be ghalam-e / khat-e Marhum Dehkhoda.
     
  6. Treaty Senior Member

    Australia
    Persian
    No, there is not any kasre (in formal language). In colloquial Persian both (with and without kasre) are used.
     
  7. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Many thanks, all clear now.
     

Share This Page