1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Persian: زیر رو کشیدن

Discussion in 'Indo-Iranian Languages' started by aisha93, Jan 13, 2013.

  1. aisha93

    aisha93 Senior Member

    Arabic/Persian(larestani)
    Hi

    This is what I heard in a Persian Serial called خوش نشین ها:

    اگه بخواهی زیر رو بکشیا اون وقت کلا میره تو هما

    Does it mean "to bring discredit upon someone" i.e. to disgrace and bring shame on him/her?

    Thanks
     
  2. darush Senior Member

    به روی کسی آوردن : بیان کردن یا آشکار کردن اشتباهات، بدی ها و ضعف های کسی، اشاره کردن به آنها به هر نحو، برای شرمنده کردن و کوچک نمودن او

    (چیزی) را به رخ(کسی یا دیگران) کشیدن:برتری خود نسبت به آن چیز را به دیگران نشان دادن، پّز دادن

    مثال:اینقدر پولت رو به رخِ ما نکش

    به روی خود نیاوردن: چیزی را ندیده یا نشنیده انگاشتن

    زیر رو کشیدن: ؟ نمی دونم. شاید چیزی که شما شنیده اید این نبوده

    اونوقت کلاهمون میره تو هما(تو هم ها): ممکن است با هم دچار اختلاف/تضاد بشویم
     
    Last edited: Jan 13, 2013
  3. searcher123

    searcher123 Senior Member

    My home ;-) /The Persian Gulf
    Farsi/Persian/فارسي
    Please take a look here.
     

Share This Page