Persian: عمق کمی

Discussion in 'Indo-Iranian Languages' started by aisha93, Mar 10, 2013.

  1. aisha93

    aisha93 Senior Member

    Arabic/Persian(larestani)
    Hello,

    Full paragraph:

    پوست لب بسیار نازک است و مویرگ های خونی در عمق کمی از پوست لب شما قرار گرفته اند و این باعث می شود قرمزی خون درون لبهای شما بیشتر از ورای لب به چشم بیاید و شما تصور کنید که لب هایتان قرمز است. در واقع این رنگ خون درون رگ ها است که لب شما را قرمز رنگ نشان می دهد


    does the word کمی here mean "some"? this is how I understand it, but this is the first time I'm seeing it being used in the sense of "some" or برخی/بعضی

    Can you assure me of it please?

    Thanks

    http://www.1doost.com/Post-11749.htm
     
  2. searcher123

    searcher123 Senior Member

    My home ;-) /The Persian Gulf
    Farsi/Persian/فارسي
    عمق كم = small/low depth
    عمق زياد = big/high depth
     
  3. Qureshpor Senior Member

    Punjabi, Urdu پنجابی، اردو
    Taken together...shallow or close to the surface
     
  4. darush Senior Member

    عمقی کم is correct also.
     

Share This Page