persiana americana

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by mariente, Dec 15, 2006.

  1. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    Hola alguein sabe cómo se dice persiana americana? american blind? o estoy traduciendo literalmente? tiene otro nombre?
     
  2. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    Nunca he escuchado de tal cosa. ¿Cómo son?

    Aquí tenemos todo tipo de blinds pero no conzco ninguna con ese nombre.
     
  3. MissFit

    MissFit Senior Member

    Si "persiana" se dice "ciego, una persona que no puede ver" una buen traducción sería "blind American" or "visually impaired American."
     
  4. mulmex

    mulmex Senior Member

    borgonyon está correcto, en Los Estados Unidos, persianas son blinds y no se dice American blinds, solament blinds.
     
  5. toxicosmos

    toxicosmos Senior Member

    Seville - Spain
    Español - España
    Creo que se refiere a Venetian blinds. Aquí tienes los distintos tipos de persiana.
     
  6. mulmex

    mulmex Senior Member

    Creo que no entendió la pregunta
     
  7. mulmex

    mulmex Senior Member

    Wow, no he escuchado Venetian blinds desde era un niño. Tienes razón toxicosmos. Había olvidado eso.
     
  8. onomatopeya Senior Member

    Spanish/Chile
    Tiene que ver con una canción?

    El titulo me hizo recordar una....
     
  9. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    Blinds: ya sean Mini blinds o venetian blinds (pero al igual que mulmex, no he oído esa palabra desde hace años...y venetian blinds me parece que son las metálicas...pienso en las viejas oficinas de gobierno y las escuelas antiguas)....

    Yo ya pensaba que me tocaba cantar Persiana Americana! Me encanta Soda Stereo:

    Tus ropas caen lentamente
    soy un espía, un espectador
    ...
    sólo así yo te veré
    a través de mi persiana americana
     
  10. Sofia29 Senior Member

    Argentina - Spanish
    Sí, yo también pensé que debía ser por la canción "Persiana americana" de Soda Stereo, porque fuera de ahí, nunca había oído la expresión.
     
  11. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    En mi casa, simplemente: persianas.

    Pero creo que por lo de la canción diría: mini blinds ya que en EEUU durante los ochenta*, éstas entraron en boga por aquellos años (durante la época de esta canción).

    *el mexicano en mí, deseaba poner "ochentas"
     
  12. ausum Senior Member

    Lima, Perú. Español.
    "Persiana americana" es el título de una canción de Soda Stereo. En ella el adjetivo "americana" se usa simplemente para rellenar la métrica de uno de los versos de la canción sin alterar demasiado su sentido, pero hay muchos que dicen encontrar un mensaje subyacente en la canción, y que la frase "te vere a través de mi persiana americana" estaría haciendo alusión a una forma de mirar el mundo.

    Con esto en cuenta, creo que la frase sólo tiene sentido en español.
     
  13. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    No, vos te referís al temazo de soda, pero no, yo me refiero a buscar instrucciones de cómo instalar una persiana americana. Pero ya lo encontré, pero igual tengo la duda de como decirlo en inglés. La idea era buscarlo en inglés proque en español siempre me ponía el maravilloso tema de soda, pero al final encontré uno. Pero igual ¿cómo se dice?
     
  14. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    Sí, esa exactamete :)
     
  15. mulmex

    mulmex Senior Member

    Gracias ausum, eso fue muy interesante.
     
  16. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
  17. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    Mariente, "blinds" me parece que funciona...o ¿puedes decirnos qué es lo que las hace "americanas"?
     
  18. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
  19. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    Venetian blinds, aunque me suena algo anticuado, me parece que funciona.

    Pero si son de las chiquitas, "mini-blinds" es lo que se dice y se entiende que son: miniature Venetian blinds that are made of plastic. Y si vas a usar "Venetian", va con mayúscula.

    Saludos
     
  20. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    No no es chiquita, en español justo mi tipo de persiana es la veneciana, creo que se ajusta perfectamente venetian blinds y si es chiquita tal vez mini blinds. Sólo que en Argentina a la especie de este tipo de persiana, se le dice "persiana americana"
     
  21. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    No no puedo, realmente cuando yo nací ya estaba establecido el término de esa forma, y la verdad es que no me puse a estudiar la etimología de la palabra :eek:
     
  22. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    De acuerdo, si no es chiquita, entonce es exactamente como has pensado ya:

    Venetian blind.

    (Gracias por aclarar también que en Argentina se les conoce por "persiana americana"; yo pensaba como alguien más del foro dijo: [ausum] "En ella el adjetivo "americana" se usa simplemente para rellenar la métrica de uno de los versos de la canción sin alterar demasiado su sentido.")
     
  23. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    Gracias y de nada. Sí sí, en Argentina se llaman "persianas americanas" :)
     
  24. Thomsen Senior Member

    Washington, D.C.
    English USA
    por si acaso les interesa, "Persian American" seria una persona americana cuales antecedents vinieron de Iran ;)
     
  25. onomatopeya Senior Member

    Spanish/Chile
    no está de mas saberlo!!! ;)

    y no sabia que existian tantos tipos de persiana. Para mi simplemente son "persianas".
    Nunca se terminan de aprender cosas en este foro! Gracias a todos. :)
     
  26. Thomsen Senior Member

    Washington, D.C.
    English USA
    En los EEUU siempre incluimos americanos para significar que la persona nacio aqui.

    Y gracias por la ayuda! Me alegro mucho poder practicar mi español un poco.
     
  27. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Bueno, después de saber esto (en negrito) y de que así les llaman en Argentina, entonces esa frase sólo tiene sentido en Argentina, o en donde les llamen 'persiana americana' a ese tipo de persianas! :D
     
  28. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    En la canción (y en el video) el tipo (Gustavo Cerati) está practicando el voyerismo.

    Claramente dice en la canción que la (o lo..jajaja) verá "a través de . . . [su] persiana americana"...así es que no me parece que sea una manera de ver el mundo.

    Para los que nunca han disfrutado de esta canción:

    http://youtube.com/watch?v=EzsAV87AmY4&mode=related&search=
     

Share This Page