1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Person giving consent

Discussion in 'Medical Terminology' started by El Licenciado, Aug 12, 2013.

  1. El Licenciado Junior Member

    South Georgia-North Florida
    English-Southern US
    The context is an Informed Consent form for surgery. There is a blank for the person giving consent to sign labeled "Person giving consent". I have been offered "Persona dando consentimiento". I prefer "Persona que da consentimiento", but as a non native proof reader, I want to know if the gerund can be used like that or does the Spanish phrase in a medico-legal register need to be relativized here?
     
    Last edited: Aug 12, 2013
  2. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola. "Persona que da el/su consentimiento".
    Saludos.
     
  3. El Licenciado Junior Member

    South Georgia-North Florida
    English-Southern US
    Gracias, Ilialluna.
     
  4. EvanWilliams

    EvanWilliams Senior Member

    North Texas- US of A
    English-USA-Southern
    That is perfect. I am going to look at our's at work and compare.
     

Share This Page