Person of color

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by afan, May 3, 2013.

  1. afan Junior Member

    Greek
    Γεια σας!

    Μήπως έχετε ιδέες για την απόδοση αυτού του όρου στα ελληνικά; Σκέφτηκα το "έγχρωμος" αλλά από όσο ξέρω υπάρχουν ενστάσεις γι' αυτό τον όρο, κυρίως ότι χωρίζει τις φυλές σε "άχρωμη" (η κυρίαρχη φυλή) και "έγχρωμες". Έχω ακούσει μαύρους Έλληνες να διορθώνουν και να προτιμούν το "μαύρος". Η επιτυχία του όρου person of color είναι ότι καλύπτει όλες τις φυλές που δεν είναι λευκές, και αυτή νομίζω ότι είναι η δυσκολία της μετάφρασής του.
     
  2. cougr Senior Member

    English-Australia
    Αυτό θα μπορούσε επίσης να ειπωθεί για το «person of color».
     
  3. afan Junior Member

    Greek
    Θα μπορούσε, αλλά (το "έγχρωμος") είναι αντίστοιχο του "colored", που είναι παλιός όρος που αναφερόταν συγκεκριμένα στους μαύρους (τουλάχιστον από ό,τι ξέρω εγώ και το "έγχρωμος" στους μαύρους αναφέρεται) και μερικοί τον θεωρούν προσβλητικό λόγω του τρόπου που χρησιμοποιούνταν. Μπορεί να το αναλύω πολύ, περισσότερο με έβαλε σε σκέψεις ότι πολλοί μαύροι απορρίπτουν το "έγχρωμος" αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιον όρο για όλες τις μη λευκές φυλές.
     
  4. Perseas Senior Member

    Athens - GR
    Greek
    Χωρίς να μεταφράζω το "person of color" (δεν ξέρω αν υπάρχει δόκιμος όρος στα ελληνικά), νομίζω ότι το "μη λευκός" ("μη λευκές φυλές") αποδίδει το περιεχόμενό του, όπως το αντιλήφθηκα.
     
  5. afan Junior Member

    Greek
    Τελικά κάτι τέτοιο χρησιμοποίησα για να το αποδώσω. Κάτι άλλο που κάνει το "person of color" πετυχημένο όρο είναι πως είναι θετικός ορισμός, δηλαδή ορίζει ένα άτομο ή μια ομάδα ατόμων με βάση αυτό που είναι, όχι αυτό που δεν είναι. Αλλά ναι, προφανώς ακόμα δεν έχουμε κάτι αντίστοιχο στα ελληνικά, οπότε θα πρέπει να μεταφράζουμε με τα εργαλεία που έχουμε.

    Σας ευχαριστώ πολύ!
     
  6. sotos Senior Member

    Greek
    Παραμερίζοντας την πολιτική ορθότητα (αυτόν τον βραχνά της νεοελληνικής ζωής) μπορείς να μεταφέρεις ακριβώς την αμερικανική ορολογία που χρησιμοποιείται και σε επιστημονικά κείμενα (μαύρος, άσπρος, μιγάς). Για να ηρεμήσεις τους "πολιτικά ορθούς" μπορείς να βάλεις μια υποσημείωση που να λέει ότι πρόκειται για απόδοση του "person of color, black κτλ" του πρωτοτύπου αγγλικού κειμένου. Εγώ το έχω εφαρμόσει.
     
  7. afan Junior Member

    Greek
    Διαφωνώ με αυτό το ύφος και αυτή τη διάθεση, δεν έχω καμία πρόθεση να "ηρεμήσω" κανέναν που θέλει να ορίσει ο ίδιος πώς θα αναφέρεται και απορρίπτει τους ορισμούς των άλλων γι' αυτόν, ειδικά όταν αυτοί οι ορισμοί προέρχονται από αιώνες καταπίεσης και από υπαρκτό σημερινό ρατσισμό. Θεωρώ καθήκον μου τουλάχιστον να ψάξω να βρω τρόπο να αναγνωρίσω και να σεβαστώ κάποιες κοινωνικές ομάδες. Δεν είναι τόσο τρομερό που ξεβολεύτηκα, ούτε αγανάκτησα πια τόσο πολύ που έψαξα λίγο παραπάνω ώστε να γκρινιάζω.

    Ευχαριστώ πάντως για την απάντηση για την υποσημείωση.
     
    Last edited: May 7, 2013

Share This Page