persona, debido a que implica...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Chaucer, Aug 11, 2006.

  1. Chaucer Senior Member

    US inglés/español
    "Leer es uno de los mecanismos más complejos a los que puede llegar una persona a que implica decodificar un sistema de señales y símbolos abstractos."

    Mi duda es acerca de "a que" en la frase, no entiendo el significado.

    Tal vez debería ir la palabra "debido" antes de "a que" (persona debido a que implica) o si no entonces tal vez debería estar escrita "persona a quien implica". Es la frase inicial de un texto que estoy leyendo y que se encuentra en el internet en varios sitios escrita de la misma manera. Lo único que se me ocurre como traducción en inglés sin esas adiciones es que "a que" significa "in that" como en la siguiente traducción:

    "Reading is one of the most complex mechanisms to which a person can attain, in that it involves decodification of a system of abstract signs and symbols."

    o con la inclusión de "debido":

    "Reading is one of the most complex mechanisms to which a person can attain, due to the fact that it involves decodification of a system of abstract signs and symbols."

    o con el cambio de "a que" a "a quien":

    "Reading is one of the most complex mechanisms to which a person can attain, and whom it involves in decoding a system of abstract signs and symbols."

    ¿Cual es la correcta?

    Gracias de antemano,
    Chaucer
     
  2. hagamenon Junior Member

    Spanish Spain
    IMHO sería:
     

Share This Page