1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

personal want of due diligence

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by saulomg, Sep 20, 2013.

  1. saulomg Junior Member

    portuguese
    I'd like to translate "personal want of due diligence". This is the context:

    "The owners are responsible for loss or damage to the goods or for delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been causedby personal want of due diligence on the part of the owners".

    Thank you
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    '... apenas no caso de que a perda, dano ou demora tenha sido causada por negligência dos proprietários'. 'Want' neste caso significa 'falta' e 'due diligence' é a diligência devida, a diligência de um bom pai de família (frequentemente dita 'do bonus pater familias'), isto é, o grau de cuidado que exerceria uma pessoa normalmente prudente e diligente. A falta dessa diligência corresponde à negligência e a opção por esta simplifica a construção da frase em português.
     
  3. saulomg Junior Member

    portuguese
    Equipe nota 10! Nao bastasse a boa traduçao, ainda conhecem o Direito. Grato!
     

Share This Page