PhD Student, house-warming party

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Krecik82, Jul 24, 2006.

  1. Krecik82 Junior Member

    Poland
    Hello!
    I have a problem translating:
    1. PhD student (studying to get the PhD degree, writes a doctoral thesis or dissertation)
    2. a house-warming party (no idea if Brits actually use it, is the way I found it in the dictionary, in Polish we say "fiesta de alféizar" or sth, cos usually in the new flat you only have a windowsill to put your drinks on;)
    Thanks a lot for your suggestions!
    A big smile
    Krecik82
     
  2. Krecik82 Junior Member

    Poland
    Please help..(fluttering eyelashes;))
     
  3. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Hola, Krecik.

    -Housewarming party: Fiesta de inauguración de una casa.
    (Es la definición de mi Larousse).

    Espero que te sirva.

    EVA.
     
  4. brynhild

    brynhild Senior Member

    madrid
    SPANISH CUBA
    Hi Krecik82:
    You hold a house warming party because you want to celebrate that you have a new house. Maybe you just built it, or bought it.
     
  5. pickypuck Senior Member

    Badajoz, Spanish Extremadura
    Extremaduran Spanish
    PhD student = estudiante de Doctorado

    ¡Olé! :cool:
     

Share This Page