1. phishing scam se puede traducir como "estafa al voleo" "estafa al azar"
    Gracias
    Merce:confused:
     
  2. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
  3. Soledad Medina Senior Member

    Estados Unidos
    Cuba, Espanol
    He leído todos los hilos que existen en WR sobre "phishing scam" y sigo sin saber cómo debe traducirse al español.

    Three prestigious websites join forces to protect consumers against e-mail fraud and phishing scams.

    Tres prestigiosos sitios de Internet se unen para proteger a los consumidores contra el correo electrónico fraudulento y las estafas ????

    Agradeceré ayuda.
    SM
     
  4. Loitey Senior Member

    Uruguay Spanish
    Al azar o al voleo se traduce al ingles como " At Random "
     
  5. Soledad Medina Senior Member

    Estados Unidos
    Cuba, Espanol
    Quiero traducir "phishing" de inglés a español. No se trata de traducir "al azar" de español a inglés.

    Por favor:
    phishing
    phishing attack
    phishing scam

    Soledad
     
  6. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Desafortunadamente phishing no se traduce.
     
  7. Soledad Medina Senior Member

    Estados Unidos
    Cuba, Espanol
    Muchas gracias, Moritzchen.
    Un cariñoso saludo y mi reiterada gratitud
    Soledad
     
  8. cirrus

    cirrus Senior Member

    Warwick
    UK English
    Si quieres aclararlo, podrías poner "phishing" pesca de contraseñas bancarias como en este sitio.
     
  9. Soledad Medina Senior Member

    Estados Unidos
    Cuba, Espanol
    Muchas gracias, Steve.
    Un abrazo
    Soledad
     
  10. Soledad Medina Senior Member

    Estados Unidos
    Cuba, Espanol
    Creo mi deber escribir esta nota para aclarar que debido a que el término phishing aparece tantas veces en inglés logré convencer a mi cliente de dejarlo de esa forma y no traducirlo.

    Mi gratitud a todos por sus sugerencias y recomendaciones.
    Un saludo con todo mi cariño
    Soledad (también conocida como la cubana despistada)
     
  11. lali_loves_tori New Member

    Chile
    Chile - Español
    Hola!
    mi nombre es Marcela y soy traductora inglés-español. Trabajo para varios clientes, entre ellos, Microsoft y me gustaría contarles que ellos han aprobado la localización "suplantación de identidad" para "phishing".
    Espero que les sirva.
    Saludos, fellow english lovers!
    lali
     
  12. Sorguinha Senior Member

    Washington, DC
    Spanish - Peru
    Desafortunadamente aqui, a diferencia de las ocasiones a las que usted se refiere, la pregunta no es sobre 'scam' sino sobre 'phishing scam'. Como traducir esta frase?
     

Share This Page