phlebotomist + coag panel

Discussion in 'Medical Terminology' started by Julita, May 12, 2006.

  1. Julita Senior Member

    Spanish, Argentina
    Hola, quisiera saber cómo traducir lo siguiente, en especial los términos destacados.

    I'm a phlebotomist. Dr. Farquad wants me to do a coag panel on Kate.

    Muchas gracias,
    J.
     
  2. jinti

    jinti Senior Member

    Que yo sepa:

    Coag = coagulation
    coagulation panel = coagulation profile
    coagulation profile = perfil hemostático o coagulograma.
     
  3. Julita Senior Member

    Spanish, Argentina
    ¡Muchísimas gracias!
    J.
     
  4. Maryjomg Junior Member

    Cork-Ireland
    Granada-Spain, Spanish
    hi,
    Todo lo que te puedo decir es que "phlebo", que no recuerdo bien si viene del griego o del latín, significa "vena", y puesto que están hablando de coagulación de la sangre, se debe referir al especialista que se encarga de los problemas circulatorios, pero ahora mismo no me viene el nombre, sorry!!
     
  5. Maryjomg Junior Member

    Cork-Ireland
    Granada-Spain, Spanish
    Hematólogo???
     
  6. jinti

    jinti Senior Member

    ¿No será flebotomista o extraccionista?
     
  7. Maryjomg Junior Member

    Cork-Ireland
    Granada-Spain, Spanish
    Hi again,
    Lo acabo de comprobar con mi mother que tiene que ir al departamento de Hematología todos los meses para que su hematólogo compruebe el nivel de coagulación en su sangre. Creo que no se puede encontrar un contexto mas adecuado ;P

    Creo que es asi como se dice en toda España,pero siempre hay lugar a dudas.
     
  8. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
  9. kartute Junior Member

    Español Colombia
    phlebotomist= es la persona que hace extraccion de vasos sanguíneos, usa un apartato: el flebótomo. En lenguaje médico: cirujano vascular periferico. Es el que le "saca las venas várices" (esas venitas azules de las piernas) , en lenguaje médico: hace una varicectomía (generalmente sacan la vena safena también, entonces se dice: varicosafenectomia).

    coag panel: exámenes para evaluar el estado de coagulación sanguínea (pruebas de coagulación) . Usualmente se solicitan: plaquetas, PT, PTT, INR.

     
  10. virgo2 New Member

    Spanish/English - USA
    Hola a todos!! como se traduce "Phlebotomist" en Espan~ol? Se que phlebotomy quiere decir "the letting/collecting of blood for tranfussion, diagnosis, etc..." Pero, una persona que es "Phlebotomist" como se le diria?

    Les agradesco su alluda!! :)
     
  11. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola,

    Es "flebotomista", pero al menos en Perú o en Chile, no hay una persona que lleve ese titulo, ya que normalmente las tomas de muestar son hechas por otro tipo de personal, enfermera, tecnólogo de laboratorio, etc.

    Saludos!
     
  12. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    De acuerdo con mi paisano fsabroso.

    Atentamente,
     
  13. virgo2 New Member

    Spanish/English - USA
    Muchas Gracias por su ayuda!!

    ;)
     
  14. MyBadSelf

    MyBadSelf Senior Member

    U.S. English
    Greetings!

    How would one say ....Phlebotomist in Spanish?

    Gracias de antemano!
     
  15. auguren Senior Member

    Colombia
    Spanish
    Flebotomista: término utilizado en otro tiempo para referirse a las personas que practicaban sangrías. También se dice "sangrador". (Diccionario enciclopédico university de términos médicos)
     
  16. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola Auguren:

    Gracias por la referencia; sin embargo, ¿en dónde le dicen así?.

    Nunca he escuchado tal "término" para designar al flebotomista. Al menos no en Perú, no en Chile, no en México. ¿Lo usan en Colombia?

    Saludos.
     
    Last edited: Jun 3, 2014
  17. auguren Senior Member

    Colombia
    Spanish
    No sólo se usa en Colombia sino en muchos países de Latinoamérica. Goggle muestra 16900 páginas en donde se usa el término. En sólo Mexico, hay más de 9000 páginas con este término.
    En Colombia aparece en varios textos de reconocidas instituciones del país. Aquí hay un ejemplo:
    "La preparación del sitio de la punción es de gran responsabilidad del flebotomista. Quien debe cumplir todas las normas de asepsia, como si se tratara de una cirugía menor." (http://www.icbf.gov.co/transparenci...on/minsalud/resolucion_minsalud_r0901_96.html)

    Para comprobar esto, hagan los siguiente:
    Escriban en el campo de búsqueda de Goggle la palabra flebotomista y luego alternen la búsqueda con site:mx, site:pe; site:cl , site:co ; site:ar; site:es y se darán cuenta que se usa en muchos textos de México, Perú, Chile, Colombia, España, Argentina, etc.
     
  18. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    No mi amigo, eso lo sé :)

    me refería al término "sangrador" que brindas en el post # 15
     
  19. auguren Senior Member

    Colombia
    Spanish
    En cuanto a sangrador, déjeme decirle que en este diccionario que mencioné antes aparece como sinónimo de flebotomista. Además, la RAE lo define como: "hombre que tenía por oficio sangrar". Por lo que se puede deducir de esta definición, se trata de un término algo arcaico. Haciendo una búsqueda, sí se encuentra en muchos textos, pero obviamente su uso es muy coloquial y en algunos textos de carácter histórico.
     
  20. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Gracias! :)
     
  21. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Veo que REA tiene: flebotomiano, pero no flebotomista. Me gustaría saber cual es de usa más común y cual es más correcto. gracias
     
  22. weblau Junior Member

    phlebotomist lo dicen como flebotomista pero también yo he escuchado mucho flebólogo.
    ¿Alguien sabe realmente si son lo mismo o son dos cursos/carreras diferentes? Yo una vez fui a un flebólogo, que era un médico, y creo que en inglés dicen vascular surgeon. A ver alguien con experiencia en medicina... Gracias.
     

Share This Page