phrase d’accueil

Discussion in 'Español-Français' started by anselmusk, Nov 12, 2013.

  1. anselmusk New Member

    Andorra
    Catalan
    Hola, estoy traduciendo un contrato de seguros contra accidentes que va vinculado a la compra de forfaits de esquí y tengo una duda con la expresión "phrase d'accueil", se puede traducir directamente por "frase de bienvenida" o se os ocurre alguna opción mejor/más exacta?

    La frase completa es:
    XXXXXXX s’engage à décrocher de façon personnalisée en prononçant la phrase d’accueil suivante : « XXXXX Assistance, bonjour/bonsoir » en français/anglais ou espagnol/catalan

    Muchas gracias
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola Anselmusk y bienvenido al foro: :)

    Me parece perfecto: suena muy natural y corresponde bien a la intención que encierra la expresión francesa.

    Gévy
     
  3. anselmusk New Member

    Andorra
    Catalan
    Muchas gracias por responder tan deprisa, no he podido agradecértelo hasta ahora pero me ha resultado muy útil.
     
  4. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    De nada, me alegro que te haya servido. :)
     

Share This Page