Pintura electrostatica

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by pollynad, Jan 19, 2008.

  1. pollynad

    pollynad New Member

    México Español
    Hola, estoy tratando de traducir en ingles este párrafo:

    "Luminario de sobreponer en muro para exterior.
    Cuerpo fabricado en fundición de aluminio,
    acabado en pintura electrostática en color blanco-neutro".

    Cómo podría decir "pintura electrostática"?

    Gracias :)
     
  2. pollynad

    pollynad New Member

    México Español
    ...Perdón, en realidad así es como debería estar escrito el párrafo:

    "Luminario de sobreponer en muro. Cuerpo de fundición de aluminio, acabado en pintura horneada de aplicación electrostática en color blanco."
     
  3. vbarrazal Junior Member

    Chile
    Chile, Español
    ¿Y cómo se dice en inglés "pintura horneada de aplicación electrostática"? :)

    Yo también necesito traducir "electropintado" que es una palabra inventada para decir eso mismo.
     
  4. Damnjoe Senior Member

    U.S. English
    Pero, no respondió a la pregunta: ¿Cómo se dice en inglés? Wikipedia dice "Powder coating".

    Mi propio texto es de medicina: "Mesa de curaciones, con pintura electrostático que no debe tener rayaduras y debe estar protegido con plástico."

    Pero supongo que sería igual. So, for the OP, I would say: "Finished with neutral white power coating"
     
  5. Damnjoe Senior Member

    U.S. English
    Pero, no respondió a la pregunta: ¿Cómo se dice en inglés? Wikipedia dice "Powder coating". But it also says "electrostatic coating". I suppose both are correct, the latter sounds a little more scientific to me.

    So, for the OP, I would say: "Finished with neutral white powder coating"
     
  6. Keahi Senior Member

    España
    castellano, Perú

Share This Page