1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Emilie Moore Junior Member

    English
    Estoy traduciendo una lista de unidades deportivas para Madrid 2016 y necesito ayudaJ

    Pista de Pádel - Padel court ?

    Gracias
     
  2. Pedro Barreda y Zaldívar

    Pedro Barreda y Zaldívar Senior Member

    La región más transparente
    Spanish-Mexico/Español México
    Hola

    Yo creo que Padel court es lo correcto: la de tenis ('hermano' del padel) es court, así que no veo razón para usar otra palabra. Salvo la mejor opinión de los nativos.

    Saludos
     
  3. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    En inglés es paddle. Pádel es un juego que usa una raqueta maciza (paddle). Decimos "paddleball".
     
  4. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Es verdad Sprachliebhaber, así es. Pero entonces como sería "Paddleball Court", o, "Paddle Court"??
     
  5. mullet57

    mullet57 Senior Member

    South East Florida
    US English
    Pádel = Platform Tennis
    “The Name of the Game: Players often refer to platform tennis as "paddle," as in "Are you playing paddle tonight?" With the re-emergence of paddle tennis on the West Coast (basically, a down-sized game of tennis,) this has many people confused. To further the problem, there is paddle ball (an urban sport played against a single wall) and paddle (much like paddle tennis).”

    http://en.wikipedia.org/wiki/Platform_tennis
     
  6. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    The plot thickens............................
     
  7. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Parece que es "Padel [tennis] court".
    En Google bajo "Pádel" encontramos "Padel tennis (or just Padel) is a racquet sport played extensively in Spain and Latin America. It is not the same as Paddle tennis. [Énfasis mía.]
    "Padel is typically played in doubles on an enclosed court about half the size of a tennis court. The balls used and the scoring is the same as normal tennis, and so the biggest difference is that the court has walls and the balls can be played off them in a similar way as in the game of squash."
     
  8. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Well, look here.
     
  9. ungatomalo Senior Member

    Spain's Spanish
    Imagino que ya lo habrás traducido, pero para referencias futuras:

    El "paddle tennis" es como tenis, pero más pequeño, con raqueta y bola maciza.

    El "platform tennis" es como el tenis, pero más pequeño, y la cancha está rodeada con una verja y elevada respecto del terreno (de ahí lo de 'platform').

    El "padel tennis" o "padel" (atención, una única 'd') es como el tenis, pero más pequeño, y la cancha está rodeada con paredes y verja.

    La principal distinción del 'pádel' respecto de los demás, es que la pelota se puede jugar después de botar contra la pared. Queda muy claro si buscáis los terminos entrecomillados en Google Images.

    Respecto de la pregunta original, es 'padel court' (con una sola d).

    Saludos
     
  10. Barro New Member

    Madrid
    Spain
    Yo creo que son todos el mismo deporte; simplemente hay diferentes tipos de pistas (muro, vidrio,...). En España hemos hispanizado el término "paddle" y ahora es correcto escribir "pádel".
     
  11. ungatomalo Senior Member

    Spain's Spanish
    @Barro
    Las reglas y las pistas son diferentes, de la misma manera que fútbol sala, fútbol siete, fútbol, etc. tienen una base común, pero no son lo mismo. Decía en mi anterior correo que buscando en Google Images puede apreciarse la diferencia. También puedes buscar en YouTube y ver un partido de cada deporte para compararlos.

    Saludos,
    u.
     

Share This Page