Pistiar [Pistear]

Discussion in 'Sólo Español' started by LauritadeBCN, Apr 6, 2009.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. LauritadeBCN Junior Member

    Castillian Spanish
    Que ¿Qué significa en este contexto:
    Tengo ganas de pistiar cuando salga y veras verás como paso el tiempo entonces.?

    Thank u! you!

    Nota del Moderador: La ortografía estándar es obligatoria en los Foros WR.
     
    Last edited: Apr 6, 2009
  2. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Creo que significa beber alcohol.

    Saludos.
     
  3. Blopa

    Blopa Senior Member

    33°23'19" S - 70°33'30" O
    Español - Chile & Português - Brasil
    Hola Laurita:

    El contexto no alcanza para encontrar un significado.

    Podría ser una deformación de "piestear" que, a su vez, sería una construcción a partir de "pista".

    Si fuera el caso, puede referirse a correr en auto en una pista o bailar en una pista de baile. También pueden haber tros significados. ¿Nos ayudas a ayudarte? Regálanos más contexto a ver qué podemos hacer por tí.

    Saludos,
     
  4. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    A mí me suena (más como "pistear") a ir a un sitio y mirar a la gente.
     
  5. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    "Pistiar" es un mexicanismo. Significa beber alcohol, como mencionó Lady.
    Sds;o)
     
  6. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    Es un mexicanismo tal y como lo dice Aserolf, el "pisto" es el alcohol y la acción de tomarlo es "pistear".

    Saludos
     
  7. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    Mas claro, ni el agua...:p:D
    Lo correcto es como lo escribió Fernando: "pistear".
    "Pistiar" es como se oye.
    Sds;o)
     
  8. mirx Senior Member

    Español
    Pues "se oye" depende de la persona que lo diga, lo mismo pasa con la mayoría de los verbos terminados en "ear", que aunque no es lo más común sí es muy usual.
     
  9. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    A mí también. Hay que ver de dónde es el texto, ya que la forera es de Barcelona.
     
  10. horusankh

    horusankh Senior Member

    Guadalajara
    México, Español
    O de Baja California Norte, aunque es verdad que si fuera del segundo lugar, sería mexicana y sabría lo que es pistear :eek:.

    Saludos.
     
  11. Metzaka

    Metzaka Senior Member

    Oz
    "Mexican Spanish"
    Si estás en Baja CN, definitivamente es 'ingerir alcohol'.
    Saludos
     
  12. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Y no escribiría Castillian Spanish (¡jamás!!!) :D
     
  13. pejeman

    pejeman Senior Member

    En el noroeste mexicano (Sonora y otros estados), suena más a "pixtear" (picstear) que es chupar, beber alcohol, pero no de cualquier forma, sino en agradable compañía, en plan festivo, a gusto, pues. Resulta en ese sentido, lo mismo "pixtear" que "pistear" o "pistiar". Echarse unos "pixtos" es tomarse unos tragos de algo alcoholico, por supuesto.

    En el centro de México, pisto es un sueñito.

    Saludos.
     
  14. Blopa

    Blopa Senior Member

    33°23'19" S - 70°33'30" O
    Español - Chile & Português - Brasil
    Mira qué curioso como son los idiomas:

    Si Curlyboy u otro hermano peruano pasa por este hilo, seguro que tu comentario le traerá a la memoria su licor nacional: El Pisco (de Pisco, Perú).

    A mí, por lo menos, me pasó: En Chile también tenemos pisco, pero no es de Pisco, Perú, es de Pisco Elqui, cerca de La Serena...

    Saludos,
    P.D: Hay un conflicto abierto sobre la propiedad de la denominación de origen "Pisco" entre Chile y Perú, pero eso es para otro hilo... Saludos a mis hermanos Peruanos!
     
  15. 8-bit Junior Member

    México
    Mexican Spanish
    Aquí un compañero Tijuanense. Nunca he escuchado "pixtear", pero sí "pistear", "pistiar" y "pisto". Siempre se refiere a beber alcohol, por lo general cerveza en compañía de amigos.

    Cabe mencionar que no es de mis palabras favoritas... :rolleyes:
     
  16. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    Hola a todos.

    LauritaBCN es de Barcelona, pero comentó en otros hilos que tenía amigos en México que le enviaban mensajes y ella a veces no entendía las palabras.
    Por eso en más de una ocasión ha abierto otros hilos preguntando por palabras usadas en México.

    Yo le puse hace unos días, mediante PM, un enlace (www.tubabel.com) para que pudiera consultar las palabras que no entendiera. El problema es que ella habrá mirado "pistiar", y como tal no aparece en el glosario. Pero como "pistear" sí aparece, y no hace falta que diga que es lo que los compañeros mexicanos han comentado (beber alcohol).

    http://www.tubabel.com/busqueda?keyword=pistear&x=0&y=0

    Saludos ;)
     
  17. Max_logan New Member

    Cuba
    Español
    En realidad se escribe pistear aunque aquí en cuba en el lenguaje callejero también se le puede escuchar como pistiar. Ejemplo: "Laura está pistiando por ahí". O "Ellos están pisteando", aunque también se usa mucho la frase "están en el pisteo"

    En los dos primeros casos tienen un significado común, significa que están fiestando, aunque también se puede tomar como que están haciendo cualquier actividad menos la que deben estar haciendo en ese momento, en otras palabras: que están evadiendo sus obligaciones.

    En el tercer caso pude tomar el mismo significado que las dos primeras, pero se relaciona más con que la persona o el grupo de personas al que nos referimos no están realizando ninguna actividad útil.

    Hay otro caso que tiene un significado diferente y es este:
    "Ellos están pa´l pisteo na´ma"

    • pa´l: toma el significado de "para el"
    • na´ma: toma el significado de "nada más"
    En este caso quiere decir, además de que esa persona no realiza nada útil, que lo realizado por ellos es con el fin de obtener algo de manera fácil.
     
  18. HUMBERT0

    HUMBERT0 Senior Member

    No, no hay tal cosa como "Baja California Norte" o sus supuesta abreviatura BCN para nuestro estado, el estado se llama "Baja California" se abrevia BC, pero sí hay "Baja California Sur" BCS nuestros vecinos al sur, y "California" a secas nuestros vecinos al norte. Es un error muy común hasta para muchos aquí, no se diga en el interior... :D

    Saludos.
     
  19. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    Hola.

    Definitivamente no encaja con el contexto de Laurita, pero en Guatemala "pisto" es "dinero", y "pistear" es "sobornar".

    Saludos.
    :)
     
  20. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Nota de Moderación:

    En vista de la falta de mayor contexto por parte de la persona qur formuló la pregunta, este hilo queda cerrado.

    Muchas gracias a todos por su colaboración.

    Ayutuxte
    Moderador
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page