1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Agostiza New Member

    Helsinki
    Finnish
    Hola,
    yo acabo de ponerme a traducir El príncipe destronado de Miguel Delibes pero tengo dudas ya en la primera página... No entiendo cómo es este plástico de qué se habla. La única definición que encontré para el verbo ramear era la de DRAE Dicho de una planta: Echar ramas
    Pero de verdad, no me ayuda nada...

    "Entreabrió los ojos y al instante, percibió el resplandor que se filtrabapor la rendija del cuarterón, mal ajustado, de la ventana. Contra la luz se
    dibujaba la lámpara de sube y baja, de amplias alas —el Angel de la Guarda
    — la butaca tapizada de _plástico rameado_ y las escalerillas metálicas de la
    librería de sus hermanos mayores."

    Me gustaría saber cómo lo entienden los hispanobablantes nativos.

    Muchas gracias de antemano,
    Agostiza
     
  2. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    Del diccionario de la casa:

    rameado,da

    adj. [Estampado] que representa ramos,especialmente en tejidos o papel:
    vestido,pliego rameado.
     
  3. Agostiza New Member

    Helsinki
    Finnish
    Gracias, loudspeaker, ya entiendo. Parecía tan raro hablando de plástico... pero de hecho cómo se habla de los años 60 ya me imagino a qué tipo de plástico se refiere.

    Agostiza

     

Share This Page