1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Plástico templado

Discussion in 'Español-Français' started by tocumi, Nov 11, 2013.

  1. tocumi New Member

    Spanish
    Hola,

    Estoy traduciendo esta frase y no estoy segura de cómo decir plástico templado:

    el gran escudo de plástico templado (están hablando de esos escudos grandes de plástico que usan los policias antimotines).

    le grand bouclier en plastique trempé ou en plastique souple?

    Muchas gracias!
     
  2. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
  3. tocumi New Member

    Spanish
    Muchas gracias!

    Creo que sí puede ayudarme.
     
  4. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Eso para protegerse en los motines no sirve:D
    (fuente)
    Yo diría "plastique composite"/"matériau composite"

    :warning: à mon avis, si on pense à l'acier... "templado" ici est un faux ami :warn:
    En français - le "plastique trempé" esiste bien - mais le procédé de fabrication n'a rien à voir...
    (source)
    ???? templado de templar dans le sens :
     
    Last edited: Nov 11, 2013

Share This Page