1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Plaga de animales

Discussion in 'Español-Français' started by mfgr, Mar 24, 2007.

  1. mfgr New Member

    México
    Como se dice plaga de animales en este caso de cucarachas??
    GRACIAS
     
  2. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    Bienvenido, mfgr.
    Por lo general, se dice invasion de cafards.
     
  3. MAPJ Junior Member

    français
    Bonjour,

    J'aimerais savoir comment traduire "plaga" en français dans le domaine du jardinage. Le problème est que le mot espagnol "plaga" englobe deux choses en français : une invasion d'insectes ou une maladie.

    Je donne le contexte :
    "Sin embargo, parecen conformarse y asumirlo como necesario, ya que se cree que sin abonos químicos no podrían producirse suficientes alimentos y que sin plaguicidas las plagas arrasarían con todos los cultivos."
    Pourrait-on le traduire ainsi :
    "Cependant, ils semblent se résigner et l’assumer comme nécessaire, puisque l’on croit que sans engrais chimiques on ne pourrait pas produire suffisamment d’aliments et que sans pesticides les invasions d’insectes et les maladies dévasteraient toutes les cultures."

    Par ailleurs, "plaguicida" se traduit par "pesticide" ou par "insecticide" ??

    Merci d'avance pour vos conseils et suggestions !

    MAPJ
     
  4. esteban Senior Member

    Colombia Spanish
    Bonjour MAPJ,


    Dans ton contexte (jardinage, agronomie), "plaga" se traduit par "ravageur". Et "pesticide" ("qui tue les ravageurs") est plus exact pour traduire "plaguicida" ("qui tue las plagas"), mais dans la plupart des cas, je dirais que "insecticide" ("qui tue les insectes") et "pesticide" peuvent s'employer indifférement.


    Saludos
    esteban
     
  5. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Je te propose parasite et traitement.

    Les maladies sont dues à des champignons qui tout comme les insectes vivent en parasites sur les cultures.

    Traitement s'utilise tant pour les insectes que pour les causes des maladies...
     
  6. MAPJ Junior Member

    français
    Merci pour votre aide :thumbsup: !!
     
  7. esteban Senior Member

    Colombia Spanish
    Dans le domaine du jardinage ou de l'agronomie, j'ajoute que una plaga (un ravageur) ne désigne en principe pas, à proprement parler, une invasion d'insectes, mais la bestiole en elle-même (l'insecte qui nuit aux cultures).


    Saludos
    esteban
     
  8. MAPJ Junior Member

    français
    Merci beaucoup Esteban pour cette précision importante !!! ça change tout !
     
  9. Gabiola Junior Member

    Granada-Spain
    spanish (Spain) -french
    Buenos días,

    hablando de una empresa que se dedica a la desinfección, desratización y desinsectación, quisiera traducir "Control de plagas". ¿Podría ser "lutte contre les fléaux"? Pero no me convence...parece que es algo exagerado.

    Gracias por vuestra ayuda.
    Gabiola
     
  10. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
    Te propongo: contrôle d'infestation.
     
  11. chlapec aMODiño...

    Galicia, Spain
    Galician & Spanish-Spain
    Hola, te propongo "gestion/contrôle des nuisibles", que incluye ratas e insectos y todo tipo de plagas en general (macro et micronuisibles).
     
  12. kokopelado Senior Member

    Spanish
    (Toujours trop tard pour participer à la discusion)

    Je regrette de ne pas être d'accord (pour la première fois :) ) avec Paquit& mais parasite n'est pas utilisable que pour des organismes particuliers. Par example, les criquets ne sont pas des parasites, ils sont aussi herbivores que les vaches. Ravageur est beaucoup plus adéquat. Le traitement pourrait aussi être un labourage ou l'apport d'engrais, alors il faudrait ajouter "traitement avec pesticides".


    Merci
     

Share This Page