1. florette123 Junior Member

    French
    I am responding to a greeting, ' It was a pleasure meeting you at ...'. i want to say, 'Le plaisir etait partage'. My try is : The pleasure was shared'
    Any suggestions?
    Thank you!
     
  2. oberhaenslir Senior Member

    German, Switzerland
  3. florette123 Junior Member

    French
    Merci beaucoup mais j'essaye de traduire du francais a l'anglais.
    'Le plaisir etait partage', et mon essai et le suivant 'the pleasure was shared'.
     
  4. Kajeetah Senior Member

    Belgium
    French - France
    The pleasure was mine, too.
    (could a native English speaker confirm please?)
     
  5. florette123 Junior Member

    French
    Maybe,
    I was too very pleased...
     
  6. Kajeetah Senior Member

    Belgium
    French - France
    "I was very pleased too," alors...
     
  7. Aoyama Senior Member

    川崎市、巴里 (黎)
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    est très bien.
    "sent" le français ...
     
  8. florette123 Junior Member

    French
    'I was too very pleased to meet you at this Conference day in Dubai' is this a good try?
     
  9. Aoyama Senior Member

    川崎市、巴里 (黎)
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Non, car la place de "too" est équivoque : "j'ai été trop très ... ".
    'I was very pleased as well to meet you at this Conference day in Dubai'
    'I was myself very pleased too to meet you at this Conference day in Dubai'
    possible, mais pas naturel ...
     
  10. florette123 Junior Member

    French
    Thank you!
     
  11. Moon Palace

    Moon Palace Senior Member

    Lyon
    French
    Just a thought: couldn't we also say "I was equally pleased to..." ?

    Moderator's note: please florette123, try not to forget accents in French, they are essential for learners. Have a look at our sticky. Thank you. :)
     
  12. Aoyama Senior Member

    川崎市、巴里 (黎)
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Ah oui, bien ...
     
  13. braniac_1001 Senior Member

    Ottawa, Ontario, Canada
    English - Canada
    the feeling is mutual
     
  14. Aoyama Senior Member

    川崎市、巴里 (黎)
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Probably "the feeling was mutual", but that would be too much. It would imply more than a polite statement, which may not be what is needed here .
     
  15. watergirl Senior Member

    San Francisco CA
    English, U.S.A.
    I don't feel that what's been proposed so far sounds natural enough in English. I would say:

    1) "The pleasure was mine" (no "too" necessary)

    2) "I enjoyed meeting you too"

    3) "I, too, was pleased to meet you"

    (With #1 being closest to the French -- in my opinion!)
     
  16. Esma oz New Member

    Arabic
    Hello,

    I'd like to respond to the following email: "It is always such a pleasure dealing with the nice people at "name of the company" ", and I'd like to answer : le plaisir est toujous partagé. Is this one correct"the pleasure is always shared, mutual??"
     
  17. Docbike Senior Member

    english, UK
    The polite response would be "The pleasure was all mine", which effectively has the same meaning.
     
  18. Esma oz New Member

    Arabic
    Many thanks Docbike!
     

Share This Page