planta de procesamiento de harina de pescado

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Hide Maesato, Sep 29, 2005.

  1. Hide Maesato New Member

    Perú Español
    Hola, me podrían ayudar traduciendo la siguiente frase al inglés?:
    "planta de procesamiento de harina de pescado" estoy elaborando el diseño del folleto para una pesquera y además realizando la traducción de los textos. Tentativamente la traducción sería: "processing plant of fishmeal". Esto es correcto? Muchas gracias.

    Hide
     
  2. mihabana Senior Member

    Oregon/Washington Border
    Cuba - Espanol
    Fish flour processing plant
     
  3. mora Senior Member

    Canada, English
    Hola

    Creo que 'fishmeal' es la palabra correcta.

    saludos

    Mora
     
  4. mihabana Senior Member

    Oregon/Washington Border
    Cuba - Espanol
    fishmeal processing plant
     
  5. mora Senior Member

    Canada, English
    Gracias mihabana, hay plantas aqui que se llaman exactamente esto.

    Mora
     
  6. mihabana Senior Member

    Oregon/Washington Border
    Cuba - Espanol
    Gracias a ti mora por la correccion. Pienso que si harina de maiz es cornmeal, harina de pescado debe ser algo por el estilo - fishmeal. :)
     
  7. Hide Maesato New Member

    Perú Español
    mora y mihabana muchas gracias por sus sugerencias. Saludos.

    Hide
     
  8. manzano New Member

    español
    alguien me podría ayudar con el dibujo de una planta de prodesameinto de pescado
     

Share This Page

Loading...