Plautus still makes us laugh

Discussion in 'Lingua Latina (Latin)' started by Casquilho, Oct 18, 2012.

  1. Casquilho Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese - Brazil
    Hello guys, I hope you can help me with this.
    In the phrase "After over two thousand years, Plautus still makes us laugh", how can I say in Latin "[He] still makes us laugh"? The word still in this context is my chief doubt.
     
  2. exgerman Senior Member

    NYC
    English but my first language was German
    etiam nunc
     
  3. relativamente Senior Member

    catalan and spanish
    makes us laugh
    nos ad risum movet
     
  4. Casquilho Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese - Brazil
    I thank you both. I was searching for a single adverb to express "still", I would never have come to this locution etiam nunc by myself.
     
  5. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Adhuc.
     
  6. exgerman Senior Member

    NYC
    English but my first language was German
    Be aware that adhuc implies that the laughter will not continue into the future.
     
  7. Casquilho Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese - Brazil
    That's a good thing to know.
     

Share This Page