pluma gay

Discussion in 'Sólo Español' started by tigger_uhuhu, Jan 27, 2006.

  1. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    Hola amigos...
    Les cuento que me llegó por mail un video que hace parodia española a la canción de O-zone (dagostea din tei, creo que se llama -ahora creo que se escribe así ;) ), el caso es que trata de la vida gay y el coro dice
    "fiesta, fiesta
    y pluma pluma gay"
    ¿qué quiere decir eso de pluma gay?
    ¿es una expresión española o algo así?
    Perdonen lo tonto de la pregunta pero me causa curiosidad :D :D :D
    Gracias y saludos
     
  2. Laia

    Laia Senior Member

    Catalan, Spanish
    :D ya sé de que hablas... es un vídeo muy gracioso.

    La canción original era "Dragostea din tei" y lo de "pluma gay" lo dicen porque cuando "alguien tiene pluma" significa "que es gay".
     
  3. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    :D :D :D
    Sí, de eso mismo. Gracias Laia
    :)
     
  4. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Laia tiene razón. Normalmente se dice que "tiene pluma" al que se le nota mucho su condición homosexual y es muy amanerado (por ejemplo en el uso de las manos o en la forma de hablar). Por ejemplo el típico homosexual de 1,90 metros con bigote, vestido de policía y con 2 horas de gimnasio diarias no "tendría pluma".
     
  5. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    ¡wow! Entonces "tener pluma" en España es lo que llamamos (despectivamente) "una loca" en México.
    Gracias por aclararme un poco más
     
  6. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Efectivamente, una loca (también se utiliza en España) tiene mucha pluma.
     
  7. Laia

    Laia Senior Member

    Catalan, Spanish
    Sí, perdona, no he dado este matiz (¡tan importante!) antes porque me he bajado el vídeo de internet y lo estaba viendo yo también (¡qué bueno es! :D ) y claro, tenía en mente al gay tipo "loca".
     
  8. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    Gracias a ambos :)
     
  9. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches,
    también se dice "se le ve el plumero" en el mismo registro
    hasta luego
     
  10. Laia

    Laia Senior Member

    Catalan, Spanish
    Yo cuando le digo a alguien "se te ve el plumero" lo que quiero decir es que estoy adivinando sus intenciones, o que si miente me estoy dando cuenta.
     
  11. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Efectivamente, "se le ve el plumero" no tiene nada que ver con el otro significado de "pluma".
     
  12. Herenia Senior Member

    pero que tal: "te gusta el arroz con popote", jejejejej
     
  13. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    No entiendo nada, ¿qué quiere decir esa frase en relación a pluma o plumero?
     
  14. Herenia Senior Member

    bueno, esque en México algunas personas del bajo mundo, jejejeje (broma) ...algunas personas asi dicen cuando quieren decir que un hombre es gay o que se ve demasiado afeminado.
    Ej. " a ese le gusta el arroz con popote"
    jijijijijijijijijijijijijij
     
  15. Alundra

    Alundra Senior Member

    Nueva York de la Mancha
    España - Castellano
    Donde yo vivo otra frase muy común es: Este tío pierde aceite :D

    Alundra.
     
  16. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    En Argentina se puede decir que un hombre "juega (o patea) para el equipo contrario (o para atrás)". Es un país muy futbolero. :)
     
  17. Viriato

    Viriato Senior Member

    España - español, francés y catalán
    Efectivamente Tigger, tanto la expresión "tiene pluma" como "loca" tienen un matiz despectivo.
    Lo de "se le ve el plumero" también lo he oído yo refiriéndose a este tema.
     
  18. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    "Ser una loca[za]" se refiere a algo exagerado, pero "tener pluma" se refiere a ademanes sutiles. También se puede "tener mucha pluma" o "tener un plumazo", "ser de la acera de enfrente", "entender", "ser colega" (estos dos tienen que ser dichos con entonación que dé a entender que va con segundas), "preferir la carne al pescado" (para los hombres, para las lesbianas se dice lo contrario) y montones y montones de expresiones más.

    Incluso hay algún gesto con este significado, como el que consiste en poner un pulgar en un lado de la barbilla y rascarse una patilla con el índice de la misma mano.

    "Vérsele el plumero" no tiene ninguna connotación de este tipo, aunque pueda usarse para ello si el contexto es apropiado.
     
  19. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    :D :D :D
    Muchas gracias a todos, yo creo que son expresiones muy graciosas todas y que hay un sin fin de ellas, pero también pueden ser despectivas.
    Conozco un millón de ellas aquí, pero creo que mi pregunta original ha sido contestada.
    Gracias
     
  20. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Yo lo de "tener pluma" no lo había oído nunca, pero sí el equivalente "tener vena" o "tener mucha vena" o "tener una vena...".
     
  21. amikama

    amikama sordomodo

    ישראל
    עברית
    ¿Qué tiene la pluma que ver con ser gay?
     
  22. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    Ahora veo relación de pluma gay con algo que se dice en México:
    "Trae puestas todas las plumas", con plumas se sustituye "estola" (es que hay estolas de plumas de ave), la estola se relaciona con algo muy femenino...
    Bueno esta es la relación que encuentro ;)
     
  23. Mita

    Mita Senior Member

    Chile
    Chile - Español
    Uyyy... Este video (y la canción en sí) estuvo muy de moda en Chile en el 2004 y me tenía loca (me salía hasta en la sopa :D).
    Lo que yo me pregunto es por qué "gay" lo pronuncian "gai" y no "guei". ¿En algunos países lo pronuncian así? ¿O lo habrán hecho sólo para que sonara como la canción original? :confused:
     
  24. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    Creo que en España dicen gai porque decir guei sería un barbarismo, una copia del inglés tal cual...
    Esperemos a que un Español nos confirme o me ilumine :)
     
  25. Laia

    Laia Senior Member

    Catalan, Spanish
    Pues no lo sé, se dice de ambas formas, la verdad. Almenos yo lo he oído de las dos formas.
     
  26. Alundra

    Alundra Senior Member

    Nueva York de la Mancha
    España - Castellano
    Se dice de las dos formas... supongo que tiene que ver con verlo escrito... la gente que sabe inglés, lo lee en inglés y la gente que no sabe inglés, lo lee en español... creo...

    Alundra.
     
  27. Pivra Senior Member

    ...
    ¿qué es un popote? no entiendo
     
  28. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    popote.(Del nahua popotl).1. m. Paja semejante al bálago, aunque su caña es más corta y el color tira a dorado, usada en México para hacer escobas.2. m. Méx. Pajilla para sorber líquidos.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservado
     
  29. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Yo también lo he oído de las dos formas, y no siempre relacionado con quién sabe más o menos inglés, es cuestión de costumbre y de registros... Lo que yo estoy intentando es instaurar el plural "gayes" :-D
     
  30. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    ¿Gayes? :eek: y, ¿cómo lo pronuncias? ¿gaies?, ¿gailles?, ¿gueis?, ¿guelles?, ¿gueilles? :D :confused:
     
  31. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Entiendo que jellby quiere que lo pronunciemos Gayes (no gaies).

    No es descabellado. Gay era una palabra española que entró en desuso, así que si rigen las normas generales es la forma "normal" de construir el plural.
     
  32. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    gayes, como suena. :D

    De rey, reyes; de gay (no guey), gayes. Claro, que entonces sería de jersey, jerseyes... y esto tampoco lo he oído ;)
     
  33. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    :cool: Gracias, aquí el plurar (que no se si sea correcto su uso) es gays (gueis) :D
    Saludos
     
  34. bechu New Member

    español
    tambien se dice: "es un trolo barbaro", para no dar tantas vueltas, no?
     
  35. ramariel Senior Member

    Hebreo - Israel, Castellano - Uruguay
    La expresión "tiene pluma" (= afeminado) es conocida sólo en España o también en otros países de habla castellana?

    Gracias.
     
  36. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola:
    Por acá tambine se conoce, podría ser por ejemplo:
    "Aayyyyy....se le cayó el plumero"

    saludos
     
  37. fernando el casir

    fernando el casir Senior Member

    La Reina del Plata
    Argentina - Spanish
    En Argentina es totalmente desconocida esa expresión.
     
  38. barryjuait Junior Member

    CHILE, spanish
    En Chile jamás lo he escuchado.
     
  39. MSanchezC Senior Member

    Hola ramariel,
    Pues acá en México no la he escuchado nunca:(, pero....será interesante ver las respuestas que te den para saber donde le dicen asi.
    Saludos! :D
     
  40. ramariel Senior Member

    Hebreo - Israel, Castellano - Uruguay
    Muchas gracias.
     
  41. Kangy Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina [Spanish]
    Puede que no se conozca, pero en el ambiente homosexual, alguien "pluma" es alguien demasiado afeminado, histérico y con aires de diva.

    Te suena "Pluma, pluma gay..."? :)
     
  42. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    "Tener pluma" se dice por acá, sí, pero también se dice: a ése se le ve la pluma. (De alguien que es amanerado.) Así que quizá sí, más que homosexual, es afeminado, amanerado.
     
  43. falbala84 Senior Member

    Sevilla
    Spain, Spanish
    Canción creación de unos humoristas españoles ;) (sevillanos, para más señas)
     
  44. arasibo New Member

    Puerto Rico, Español
    Lo de las pluma Gay Significa: Gay es una palabra en ingles para homosexual en Puerto Rico y en La Republica Dominicana de donde se hizo la cancion. Un Homosexual se le dice Pato y los patos tienen plumas a eso se refiere el plumero, Pluma Gay es las plumas del Pato entienden. :)
     
  45. falbala84 Senior Member

    Sevilla
    Spain, Spanish
    Creo que en España no proviene de ahí, sino más bien de las plumas que las vedettes vestían en las revistas. Los gays (en España también se usa el término) siempre han sido muy folclóricos y creo que de ahí viene el decir que "se tiene pluma".

    Por cierto, la canción de la que hablas no sé cuál es, pero la que yo digo es la de "Fiesta, fiesta, pluma, pluma, gay", y definitivamente es una canción hecha en España...
     
  46. arasibo New Member

    Puerto Rico, Español
    Falbala, ve a este link para que veas de que cancion me refiero no se si es la misma de la que habla vos pero esta es de Santo Domingo y esta bien pega en Puerto Rico. Que la canta Mala Fe un cantante de Merengue. Que la disfruten Saludos desde Iraq,
    P.D.
    Trate de poner el lynk pero no me dejaron busca en Google Merengue Mala Fe Pluma Gay y veras
     
  47. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    He buscado por curiosidad el nombre que tú dices, y es la misma canción-parodia a la que se refiere Falbala, pero interpretada por otras personas. Si buscas tú un video poniendo Morancos Pluma Gay encontrarás la versión más conocida por aquí. ¡Alguien ha copiado a alguien!
     
  48. falbala84 Senior Member

    Sevilla
    Spain, Spanish
    Me acuerdo que los Morancos cada semana sacaban una canción versionada, me suena a que esos Mala Fe los copiaron... ¿Allí también se usa eso de "salir del armario"?
     
  49. vante04

    vante04 Senior Member

    MONTEVIDEO URUGUAY
    Uruguay Spanish
    Creo que también tener pluma hace referencia a las vedettes, las cuales tienen plumas por todos lados, o a las vedettes de carnaval. Son pocos los hombres que se animan a bailar candombe en público.
     

Share This Page