1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Plural de "campus"

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by thesar, Mar 21, 2006.

  1. thesar New Member

    Spain, Spanish
    Plural de "campus" en espanol es tambien "campus"? Creo que la palabra llego al castellano a traves del mundo anglosajon, pero es una palabra latina, luego... Gracias por adelantado.
    :confused:
     
  2. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Creo que no tiene plural.

    Según la RAE:

    Al decir "conjunto" entiendo que ya no hace falta ponerlo en plural...
     
  3. LOUSLOUS

    LOUSLOUS Senior Member

    Asturias - Spain
    Spain - Spanish
    campus.(Del ingl. campus, y este del lat. campus, llanura).1. m. Conjunto de terrenos y edificios pertenecientes a una universidad.
    Parece ser que no tiene plural
     
  4. Residente Calle 13 Senior Member

    New York City
    Es invariable en plural.

    [SIZE=-1]Cuando hay que visitar los campus, un poco de preparación puede llevar lejos. [/SIZE]
     
  5. jinti

    jinti Senior Member

    ¿Pero si hay dos universidades y cada una tiene un campus?

    Ah, acabo de ver la respuesta de Residente -- gracias. :)
     
  6. thesar New Member

    Spain, Spanish
    Gracias. Es lo que pensaba.
    :)
     
  7. Residente Calle 13 Senior Member

    New York City
    Los campus de Princenton y Harvard son hermosos.


    Otras palabras similares en este sentido:

    análisis
    atlas
    cactus
    crisis
    croquis
    dosis
    lunes
    mecenas
    paréntesis
    tesis
    virus
     
  8. danielfranco

    danielfranco Senior Member

    Es bueno aprender esto sobre el español... En inglés es todo un desbarajuste, con eso de los plurales irregulares para algunas de estas palabras que nos muestra Residente...
    (analyses, atlases, cacti, crises, parentheses, theses, viruses)
    Saludos.
    Dan F
     
  9. sofiafarah New Member

    chile spanish
    hola:
    no se si les sirve pero el plurar de campus en Ingles es campi ... pero no existe traducción al español de esa palabra.
     
  10. Estántodospillados Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Hola:

    Ya puestos, demos la regla:

    f) Sustantivos y adjetivos terminados en -s o en -x. Si son monosílabos o polisílabos agudos, forman el plural añadiendo -es: tos, pl. toses; vals, pl. valses, fax, pl. faxes; compás, pl. compases; francés, pl. franceses. En el resto de los casos, permanecen invariables: crisis, pl. crisis; tórax, pl. tórax; fórceps, pl. fórceps. Es excepción a esta regla la palabra dux, que, aun siendo monosílaba, es invariable en plural: los dux. También permanecen invariables los polisílabos agudos cuando se trata de voces compuestas cuyo segundo elemento es ya un plural: ciempiés, pl. ciempiés (no ciempieses); buscapiés, pl. buscapiés..

    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    Así pues, en español el plural de campus es campus. Por más que en latín sea campus-campi, y que, según aporta sofiafarah, en inglés también se use campi como plural.

    Saludos a todos.
     
  11. jinti

    jinti Senior Member

    Aunque sí existe campi, no es de uso diario. Solemos decir campuses.
     
  12. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Sí existe: es campus, que es el plural de campus. El inglés mezcla de manera aleatoria los plurales en -s con los plurales declinados en latín, pero en español no se usan los plurales latinos:

    Los virus atacaron...
    Las perífrasis de infinitivo...
    Hay varios campus por toda la ciudad.
     
  13. mhp Senior Member

    American English
    Hi jinti. Are you sure that it exists?
    (Merriam-Webster, Oxford and Wikipedia only list campuses)
     
  14. Hiro Sasaki Senior Member

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese
    Hola,

    Aquí, las universidades grandes tienen dos campuses o cámpueses (???) y en algunos rascacielos muy altos,
    unas universidades tienen campueses satélite pequeños.

    Si se debe escribir, "campus" sin tilde, no se debe escribir "cámpueses" ?


    Si se debe escribir "campuses" , debería escribirse"campús " ??


    Hiro Sasaki
     
  15. Hiro Sasaki Senior Member

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese
    Unas correcciones

    Aquí, algunas universidades grandes tienen más de dos campuses cámpuses (???) y en algunos rascacielos muy altos,
    unas universidades tienen campuses( cámpuses (???)) satélite pequeños. ( cada una universidad, un campus en
    un rascacilos, solamente de unas auras o unas plantas )

    Abeno Harukas,

    Hiro
     
  16. JennyTW Senior Member

    Córdoba, Spain
    English - UK
    Como han dicho antes, en español el plural de "campus" es también "campus", no "campuses".

    Por otra parte, veo que Lazarus1907 dice que;
    "El inglés mezcla de manera aleatoria los plurales en -s con los plurales declinados en latín, pero en español no se usan los plurales latinos"

    Yo diría que no es aleatorio. Las palabras que vienen directamente del latín conservaron su plural latín. Pero muchas han cambiado en su uso cotidiano. Por ejemplo - cactus; plural - cacti, pero vulgarmente se usa "cactuses".
     
  17. vertebrado Senior Member

    espanol (Espana)
    Si no dices a qué se debe que muchas hayan cambiado en su uso cotidiano relegando el otro uso al olvido (cuando no desuso) estás dando la razón al forero cuando se refiere a su aleatoriedad.
     
  18. JennyTW Senior Member

    Córdoba, Spain
    English - UK
    Pues se debe a que la gente de a pie no sabe latin y han empezado a formar plurales al estilo ingles. Los que cambian o siguen con su forma latina se puede considerar aleatorio (igual que hay expresiones donde la gente sigue usando el subjuntivo y otras que no) pero quería decir que la EXISTENCIA original de palabras con plural latíno o inglés no era aleatorio, sino que tenía que ver la procedencia de las palabras.
     
  19. Hiro Sasaki Senior Member

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese
    Como han dicho antes, en español el plural de "campus" es también "campus", no "campuses".


    Muchas gracias,

    Hiro Sasaki
     

Share This Page