1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Plural de cores...

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Portvcale, Jun 29, 2008.

  1. Portvcale Senior Member

    Portugal - Português Europeu
    Olá, pessoal

    Qual é o plural de palavras compostas (com hífen) relativo a nomes (substantivos) de cores em que o segundo elemento da palavra é um substantivo? Dou o exemplo abaixo, mas poderia ser uma outra cor (ou tom), como azul-turquesa, azul-cobalto, verde-relva, etc.

    Há quem diga que os elementos não variam, como em a); há quem defenda que só varia o primeiro elemento (adjectivo) e o segundo (substantivo) permanece invariável, como em b); por fim, há quem diga que variam os dois elementos que compõem a palavra composta, como em c).

    Qual é a forma correcta?

    a) Verde-garrafa
    b) Verdes-garrafa
    c) Verdes-garrafas

    Muito obrigado a todos!
     
  2. Macunaíma

    Macunaíma Senior Member

    Um ninho de mafagalfinhos
    português, Brasil
    Os dois elementos são invariáveis. Aliás, não só quando o segundo elemento é substantivo, mas também nas exceções azul-marinho e azul-celeste (talvez haja outras que eu não lembro agora).
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Você mexeu num vespeiro lingüístico. Mais ou menos assim (pra exagerar): cada cor tem uma regra. :eek: Agora sério: (aqui)
    [FONT=verdana, arial]As cores lilás e gris (clique aqui)


    [/FONT]
     
  4. Portvcale Senior Member

    Portugal - Português Europeu
    Obrigado pelas respostas.

    Eu sei que este assunto da hifenização, em geral, é um problema sério. E as cores não fogem à regra.

    Estou a ver que ninguém tem mão nisto. :D

    Engraçado que o que aprendi, e que nunca me pareceu ser muito polémico, é que "marinho" e "celeste", como adjectivos que (também) são, são variáveis em género e número. Como substantivos, e como fazendo parte do segundo elemento, são variáveis também, bem como o primeiro elemento da palavra composta que forma.
     
  5. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    Obrigada. :thumbsup:
    Pessoalmente é o único aspecto da nossa ortografia em que detesto. Nunca decorei as regras de hífens e plural dos mesmos.
     
  6. leolino Junior Member

    São Paulo
    Portuguese - Brazilian
    "Marinho" e "celeste" são mesmo adje(c)tivos, e normalmente são variáveis em gênero e número. Mas, como disse Macunaíma, "azul-marinho" e "azul-celeste" são invariáveis.

    É... como diria Mark Twain, a vida é curta demais para aprender português.
     
  7. Portvcale Senior Member

    Portugal - Português Europeu
    Obrigado pelas respostas. Se quiserem responder à pergunta na primeira mensagem do tópico, agradeço.

    Em relação a azul-celeste e azul-marinho poderem ser variáveis - enquanto adjectivos -, podem ver, por exemplo, aqui: http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=21610

    Cumprimentos,
     
  8. Macunaíma

    Macunaíma Senior Member

    Um ninho de mafagalfinhos
    português, Brasil
    Mas acho que a pergunta inicial foi respondida - ambos os elementos permanecem inalterados no plural.

    O Senador dircursou trajando um sóbrio conjunto de terno roxo-cardeal com colete rosa-choque e gravata verde-fluorescente.
    Os Senadores discursaram trajando sóbrios conjuntos de ternos roxo-cardeal com coletes rosa-choque e gravatas verde-fluorescente.*

    A não ser que você esteja buscando uma sondagem de opinião sobre o assunto.

    * a regra que vale para azul-marinho se aplica para verde-fluorescente? Não precisam responder, eu desisto!
     
    Last edited: Jul 3, 2008
  9. Portvcale Senior Member

    Portugal - Português Europeu
    Obrigado, Macunaíma

    Mas a minha pergunta é sobre os nomes, ou substantivos, compostos, e não sobre os adjectivos compostos.
     

Share This Page