1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  2. WARNING: The forums will close for maintenance for around 20 minutes starting at 9:30am US Eastern Time (GMT -4, 3:30pm in most of Europe).

Plural de Gay ¨Gays¨ o ¨Gais¨

Discussion in 'Sólo Español' started by jazmin1492, May 5, 2013.

  1. Yo siempre pensé que el plural de la palabra gay era ¨gays¨ de hecho si se fijan todos escriben ¨gays¨ no ¨gais¨ y así pensé que era, o ya no sé como es, si gays o gais, navegando por páginas, encontré un artículo que se titula ¨Lo último de la RAE (Real Academia Española) y dice ahí que el plural de gay es gais y vienen otros ejemplos de palabras que terminan en ¨y¨ y su plural.

    Ej.así viene

    Novedades ortográficas y otros detalles

    El plural de "jersey" es "jerséis"; el de "espray", "espráis"; el de "gay", "gais"



    me pueden decir que es lo correcto ¨gays¨ o ¨gais¨ además cuando escribo gais me lo señala como error el corrector de mi explorador y en cambios gays no, además no conozco a nadie que escriba el plural de gay como gais, todos escriben gays aquí o en china XD

    otra duda que tengo es cómo se debe pronunciar gay o gays/gais)? estaba leyendo en otro foro que todos los hispanohablantes la pronuncian con su pronunciación inglesa ¨géi¨, pero que en español se debe adecuar la pronunciación a la grafía y decir ¨gai¨, yo una ves la pronuncie gay como se escribe y me dijeron que se pronunciaba ¨guei¨ no gay ya no sé, quiro saber también si se pronuncia gai, géi, gais o geis
     
    Last edited: May 5, 2013
  2. Nipnip Senior Member

    Español
    Esos choros de la RAE no se los cree nadie, sólo son intentos fallidos desde su misma concepción, por tratar de imponer una pronunciación forzada a una palabra que, para empezar, entró a la lengua ya con una pronunciación completamente definida.

    O sea, efectivamente la RAE no vacila en sus pronunciamientos de sobremanera osados, aquí te dejo una cita textual del fallo:
    Desde luego, este posicionamiento ignora por completo la carga sociológica de los vocablos y se adhiere solamente al caracter ortográfico que les gustaría que tuviesen. Yo sólo he visto tal intrepidez en periódicos españoles, y eso, muy raramente.

    Saludos.
     
    Last edited: May 5, 2013
  3. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Aparte queda el hecho de que, yo no digo "gais", pronuncio "gueis".

    Un saludo.
     
  4. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    De toda la vida se ha dicho maricones. La diferencia entre maricones y gays, gais, gáis, gayes, gayos, gueis, etc., no la hallo.
     
  5. la verdad ya me hice todo un lío con esta palabra su plural y pronunciación, yo creo que me voy a dejar de problemas y voy a utilizar homosexual, y es que esto pasa por esa manía de adoptar palabras que no pertenecen a nuestro idioma, si escribo gais me voy a sentir rara, puesto que todos escriben gays y si digo ¨gay¨ ¨gai¨etc.. igual me voy a sentir rara ya que todos los que conozco la pronuncian como GUEI o GÉI da igual la pronunciación es esa la que todo mundo usa ya sea en México o en China... me podrían sugerir como escribirla en plural y como pronunciarla será correcto mandar al diablo lo que dice la RAE sobre esta palabra?
     
    Last edited: May 5, 2013
  6. es como la palabra ¨okay¨ todos la pronunciamos como es, okey y no pasa nada y se abrevia ok, bonito se vería que digamos ¨okay nos vemos a las 11:00 pm¨
    se debe pronunciar okey nos vemos a las 11:00 pm¨ y okay también es una palabra que adoptamos en el español!
     
  7. Nipnip Senior Member

    Español
    Pues lo de toda la vida, escrito gay, pl; gays. Pronunciada guei y gueis respectivamente. No hay más. Eso de GÉI nunca lo he oído.
     
  8. tienes razón jeje voy a seguir escribiendo gays para el plural de gay y seguiré pronunciándola como GUEI ya que así se ha adoptado en el idioma español, digo si la adoptamos hay que adoptarla también con su pronunciación y no a medias, pero que hay de "jersey" es "jerséis"; el de "espray", "espráis"? esas palabras si hay que respetar sus plurales verdad? no vamos a escribir jerseys, esprays
     
  9. Nipnip Senior Member

    Español
    Pues bueno, es que habría que ser congruentes. Si te vas a ir con la norma académica, adelante. Si vas a hacer lo que es normal, pues entonces también aquí. Con lo de spray no hay tanto problema, lo puedes dejar en inglés y usas las bastardillas para indicar que es un término no español, si prefieres castellanizarla habría que decir y escribir espray; esprais. Yo, por pura congruencia, escibiría los dos término cual se escriben en inglés. Jerseys, es aun más complicado porque como sabrás en México se pronuncia yersis, si le hacemos caso a la Academia, así mismo habría que escribirlo, imáginate que les hiciéramos caso, cuando alguien más lea nuestro documento ni idea va a tener de qué rayos pudieran ser los yersis.

    En el aeropuerto de Nueva Yersi.
     
  10. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    A mí me suena un poco pedante llamar gays a los homosexuales.
    Cuando se hace una copia intacta de alguna palabra inglesa debe haber alguna razón, por ejemplo, si en la informática tomamos y adoptamos palabras como chat y web es porque esta tecnología la tomamos de un país angloparlante; y si tomamos su tecnología, lo de menos es adoptar también sus nombres tal cual nos llegan.
    Pero no veo para qué hacer uso una palabra inglesa para nombrar a los homosexuales, cuando tenemos nuestras propias palabras aplicables al caso y cuando, a diferencia de la tecnología informática, también "producimos" nuestros propios homosexuales y no hay razón para adjudicarles un nombre inglés.

    Donde yo vivo no se usa el gay, aunque sí se usa el gais, pero con otro sentido; el sentido de compañero, amigo, camarada..., etc. Los homosexuales, dependiendo del ámbito en que se hable se llaman desde homosexuales, maricas y maricones hasta frescos. Por ejemplo,"Don Luis tiene un hijo fresco".
    Pero nunca he oído que a un homosexual lo llamen gay.
     
    Last edited: May 5, 2013
  11. Nipnip Senior Member

    Español
    Pues yo creo que no ves mucho la tele o escuchas la radio. Aparte, fresco es una forma de decir "fresa", no gay. También por contagio de otros países así le llaman algunas personas a alguien completamente desenfadado en el trato, con cierto cinismo y medio gandúl.
     
  12. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Bueno, de que veo tele, veo tele. Pero fui muy puntual: hablo del ámbito en el que vivo. Así lo dice mi respuesta.
    Y en cuanto a que fresco no es sinónimo de homosexual, pues no escuchas mucho a los sonorenses para decir algo como eso.
     
  13. Nipnip Senior Member

    Español
    Ni hablar.
     
  14. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
  15. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    No veo qué problema hay en llamar al maricón, en plural, maricones. Yo, si fuera maricón, me gustaría que me llamaran así, en español, y no gay. Pero... ¿qué pasa, que si uno es gay es más "guay"?
     
  16. pero maricón es una grosería para los homosexuales no? acá usan maricón, joto, mayate, puñal, mariposon, marica etc... pero no son palabras apropiadas para referise a un homosexual respetuosmente, la mayoría vendrían siendo modismos no? o me equivoco? como por ejemplo allá arriba mencionaron que ¨fresco¨ acá la utilizamos como para decir ¨oye fresco¨ es decir, ¨oye relajate, tranquilizate, calmate, etc... por ejemplo si bien algunos utilizan maricón para referirse a los homosexuales, pero esta palabra es como un insulto para ellos, incluso muchos homosexuales se defienden cuando les dicen ¨maricón¨ respondiendo ¨maricón es el que le pega a las mujeres¨ ¨maricón es alguien que no respeta a las mujeres¨
     
  17. es que ya hoy en día todos ya usan la palabra gay para referirse a los homosexuales, incluso hasta en mujeres, pero en mi opinión la palabra gay solo debe aplicarse en hombres no? yo escucho que en todas partes ya utilizan la palabra gay, incluso los mismos homosexuales, dicen ¨soy gay¨ ya no dicen s¨soy homosexual¨ ya la palabra gay se usa siempre y no he escuchado que la pronuncien como según dicen los diccionarios, que debe pronunciarse ¨Gai¨ todos la pronuncian GUEI
     
  18. además si escriben gays en google les saldrán muchísimos resultados como ¨gays¨ y de ¨gais¨ nada, inclusive hay hasta noticias que utilizan el termino en plural gays, escribí gays y me salio esta noticia aquí dejo el titulo ¨Destituida una secretaria de Estado italiana por criticar a los gruposgays¨ es decir todos usan gays, nadie escribe gais, aunque trataran de imponernos que es gais, ya todos estamos impuestos a escribir gays en su plural
     
    Last edited: May 6, 2013
  19. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Hola, jazmin1492 .

    Yo diría que va a depender de cómo pronuncies la palabra. Si lo haces como Julvenzor, es decir, "gueis", lo razonable es escribir gays (tal vez en cursiva o comillas por ser palabra extranjera). Si la pronuncias como recomienda la Academia, sería gais.

    Respecto a lo que comenta Ludaico, habría que aclarar que no da lo mismo emplear el término maricón. Sin lugar a duda tiene un matiz despectivo y malsonante, por mucho que a él le gustara que así lo llamasen si se diera la ocasión.

    Saludos.
     
  20. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    Acá todo el mundo dice guei, gueis y escribe gay, gays. Diga lo que diga la RAE.

    Y lo de "maricón" es un insulto y definitivamente no es lo mismo decirle a alguien "gay" que decirle "maricón".
     
  21. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    Quizás lo sea en Bolivia; pero por aquí no tiene esa connotación negativa. Llega hasta el punto de que los propios homosexuales (hombres) se autodenominan "maricones".

    Un saludo.
     
  22. Migueles

    Migueles Senior Member

    Chile
    Español - Chilean Spanish
    Desde mi óptica, maricón es un vulgarismo para referirse a un varón afeminado u homosexual. Gay no tiene esa connotación vulgar ni se refiere a un varón afeminado. Únicamente apunta a un homosexual, a una persona, especialmente hombre, con una inclinación erótica hacia otros hombres. De manera tal que el significado de gay es más acotado que el de maricón y no conlleva el matiz vulgar.

    Desde el punto de vista ortográfico, de la última edición (2010) de la Ortografía de la lengua española, se desprende, en mi opinión, que gay puede ser considerado un extranjerismo crudo o como uno adaptado.

    Si se le toma como un extranjerismo crudo o no adaptado —que se utiliza con su grafía y pronunciación originarias y que presenta rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español— y, como tal, debe escribirse en los textos españoles con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo, preferentemente en letra cursiva (gay, gays), o bien entre comillas (“gay”, “gays”).

    También puede ser tomado como un extranjerismo adaptado —que no presenta problema de adecuación a la ortografía española o que ha modificado su grafía o su pronunciación originaria para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua española—. En este caso, se escribe sin ningún tipo de resalte y se somete a las reglas de acentuación gráfica del español: gay para el singular y gais para el plural.

    Como extranjerismo crudo: Pedro sostuvo una reunión con un colectivo de gays (“gays”, «gays») y lesbianas.

    Como extranjerismo adaptado: Pedro sostuvo una reunión con un colectivo de gais y lesbianas.

    La pronunciación depende, a mi entender, de cómo lo consideres. Si lo pronuncias como un anglicismo, debes decir ‘guei’ y ‘gueis’. Si lo pronuncias como un extranjerismo adaptado al español, entonces pronunciarás ‘gai’ y ‘gais’, para el singular y el plural, respectivamente.


    Saludos
     
    Last edited: May 5, 2013
  23. Gabriel Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / Español
    Ya que vamos a "castizar" estas palabras, ¿por qué no hacemos que el plural de gay sea gayes?
    Digo, como rey/reyes, ley/leyes... Así es como se forman los plurales de los sustantivos terminados en vocal+y en español.

    No, no lo digo en serio. Esto siendo irónico con la propuesta de la RAE.
     
  24. Nipnip Senior Member

    Español
    Este tema tiene ya como 6 hilos en el Sólo español, desde hace más de 6 años y veo que las tendencias no han cambiado mucho. Gabriel, en esos mismos hilos hay quienes abogan porque así se hagan los plurales de este tipo de palabras: jerseyes.

    Bravo, Migueles, por tu post. Es completísimo. Que cada quien escriba como quiera, si han de añadirse a la regla académica hay para todos.
     
  25. Gabriel Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / Español
    En todo caso, sería "jérseyes", ¿no? (¡Puf! Suena terrible eso)
    Los plurales en español no modifican cuál es la vocal acentuada.
     
  26. Nipnip Senior Member

    Español
    Sí pero los españoles dicen jersey. Con jota de Jacinto.
     
  27. Gabriel Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / Español
    No entiendo. ¿Qué tiene que ver la pronunciación de la jota con lo que veníamos hablando?
     
  28. Nipnip Senior Member

    Español
    Nada, sólo que en México la acentuación concuerda con la pronunciación. LLersi., quizá en Argentina hacen la acencuatión llana pero pronunciación española.
     
  29. Gabriel Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / Español
    Ah... ¿Los españoles la pronuncian aguda? ¿De dónde salió eso?

    En Argentina se pronucnia shérsei.
     
  30. Nipnip Senior Member

    Español
    Jaja, mira lo que encontré.
    No cabe duda que la realidad supera la ficción. Yo me retiro, hay que digerir todo esto con mucha calma.
     
  31. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Hola, Nipnip.
    En ese texto se pone un ejemplo de un autor peruano y otro de uno argentino; sin embargo no se dice cuál es la pronunciación que se le da a jersey. Por lo menos en el caso peruano, puedo decir que nunca he escuchado esa palabra pronunciada a la española, más bien siempre como yérsey. Por cierto, creo que en el Perú la discusión sobre cómo pronunciarla casi no tiene sentido; la sentimos como un extranjerismo y, además, preferimos usar el término chompa para llamar a esa prenda de vestir.
    En cuanto a gay, la pronunciación imita a la original inglesa. Es otra palabra que se siente como un extranjerismo completo.
     
  32. aprendiendo argento

    aprendiendo argento Senior Member

    Premantura - Croatia
    Croatian (Chakavian)
    Diccionario integral del español de la Argentina (Voz Activa/Clarín)
    http://www.clarin.com/diccionario
     
  33. así es Jorge, es lo que precisamente les estaba comentando ¨maricón¨ sí es insulto, o al menos aquí en México sí lo usan como insulto para los homosexuales, para mí es una palabra como ¨joto¨ o algo por el estilo, bueno en caso de que nuevamente yo utilice la palabra ¨gay¨ o ¨gays¨ yo las seguiré usando como tal pronunciándola como guei o gueis y escribiendo su plural como gays para no hacerme enredos al fin todos así la pronuncian y escriben, yo nunca he escuchado a un homosexual que diga ¨yo soy maricón¨ y no creo que lo vaya a escuchar algún día
     
  34. pues creo que todos o la mayoría usan la palabra gay como extranjerismo crudo, me gusto mucho esta respuesta, gracias :)
     
  35. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Después de todo este hilo ya no sé si el plural de gay es jérseyes o maricones; lo único que está claro es que sólo los beneméritos de la RAE usan "gais".
    _
     
  36. Valtiel

    Valtiel Senior Member

    Catalunya, España
    Castilian and Catalan
    Vamos a ver, es muy fácil, compañeros.

    Estamos de acuerdo en que gay es un extranjerismo crudo y que debe pronunciarse [géi] en lugar de [gái] diga lo que diga la ASALE (por esta vez no estoy de acuerdo con los académicos).

    Pero el plural, según el sistema ortográfico español, es gais. ¿Qué duda hay?

    De todas formas, es totalmente innecesario hacer uso de tal extranjerismo, especialmente en la lengua escrita. Hay muchos otros vocablos mucho más castizos y naturales del español.

    Saludos cordiales.
     
    Last edited: May 6, 2013
  37. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    No obstante, si pronuncias /géis/, lo más lógico sería que escribieras gays.
     
  38. Valtiel

    Valtiel Senior Member

    Catalunya, España
    Castilian and Catalan
    No, a ver. Precisamente iba a decir algunas cosas más (modificando mi mensaje... Pero ahora ya creo otro mensaje).

    No estoy de acuerdo (una de las pocas cosas, como digo, en las que no coincido del todo con la ASALE) en que gay se pronuncie a la española, tal como se escribe. Es una de esas palabras que deben dejarse como en su origen, o en todo caso adaptarse como la fonética: guei, gueis. Es algo así como rock (género musical), que no diríamos roca (gracias a Dios... :p), o metal (género musical), pronunciado [métal] y no [metál] (¡horrible!).

    Si escribimos gay, gays hay que usar la cursiva o las comillas... Por ser un extranjerismo, para indicar que es una palabra que no se pronuncia como se escribe. Pero entonces al mismo tiempo no habría que resaltarlo con cursiva o comillas porque es cierto que algunas personas sí pronuncian [gái]... Entonces lo mejor sería, para más coherencia y menos confusiones, adaptar el vocablo a guei.

    Aunque hay que tener en cuenta otro tema importante. De la misma manera que antes —y todavía hoy— se escribía siempre samurái, la tendencia más actual y lo que se está recomendando ahora es escribir samuray. Por lo que gay tendría que adaptarse en la forma guey, gueys... :S

    En fin, es cuestión de que pase el tiempo y los hablantes se decidan...

    Saludos cordiales.
     
    Last edited: May 6, 2013
  39. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Los hablantes ya nos decidimos hace rato, la que está dando la hora y generando confusión (una vez más) es la RAE.
    _
     
  40. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    La diferencia estriba en otra palabra llamada respeto.
    Supongo que para los que consideran "normal" llamar a un homosexual, "maricón", debe resultar igualmente normal y castizo usar términos como "sucada", "moraco", "catalufo" etc etc....
     
  41. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Completamente de acuerdo.
     
  42. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Supones mal. Es más, ni conozco las palabras esas que has escrito. ¿Sucada? ¿Catalufo? ¿Moraco? Es la primera vez que las leo. Y lo digo en serio.
     
  43. Valeria Mesalina

    Valeria Mesalina Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish, Spain
    Lo siento, pero no.

    Si no quieres usar la palabra gay, entonces usa homosexual. Maricón es un insulto - y siempre lo ha sido - se mire como se mire; un insulto homófobo y repugnante.
     
    Last edited: May 6, 2013
  44. Gabriel Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / Español
    No lo veo tan obvio. El plural de "buey" no es "bueis", el de "rey" no es "reis", ni el de "ley" es "leis", y éstos supongo que cumplen con el sistema ortográfico español.
     
  45. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    ¿A estas alturas del hilo no se le ha ocurrido a nadie tirar del DPD?

    Formación del plural:
    ¿Cuándo se quiere seguir sus recomendaciones y cuándo no?
     
  46. Gabriel Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / Español
    Bueno... a mí se me ocurrió tirar el DPD. ¿Es lo mismo?
    (Sobre todo cuando veo cosas como "yóquey/yoqueis") :eek:
     
  47. Valtiel

    Valtiel Senior Member

    Catalunya, España
    Castilian and Catalan
    Como comenté más tarde, realmente no está tan claro el tema.

    Por favor, lee bien todos los mensajes antes de escribir y publicar uno, especialmente cuando te refieres a otro mensaje.

    Aunque también dije todo lo que hay que considerar sobre el tema de la expresión gay, así que doy por terminada la discusión por mi parte.

    Saludos cordiales.
     

Share This Page