plural de palavras terminadas em -l

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by -REINA-, Aug 6, 2007.

  1. -REINA- New Member

    BUENOS AIRES - ARGENTINA
    BUENOS AIRES - ESPANHOL
    Oi! sou nova, moro em Buenos Aires, Argentina e estou estudando português do Brasil Tenho prova amanhá.
    Por gentileza, alguém me poderia dizer a regra do plural nesta palavra:

    MAL

    eu pergunto porque tenho para min que as palavras terminadas em "al" no plural mudan a "ais"

    Obrigada
     
  2. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese
    o Plural de mal é males.

    Não te preocupes, no início é confuso por serem idiomas tão semelhantes.

    Abraços

    Boa sorte
     
  3. Jingles New Member

    São Paulo, SP
    Brazil, Portuguese
    Oi, Reina!
    na verdade essa palavra é uma exceção, com o plural feito em -es em vez de -ais (MALES).
    Mas a maioria do plural das palavras terminadas em -al realmente termina em -ais, como:
    CASAL - CASAIS
    DEDAL - DEDAIS

    Bjs,
    Jingles
     
  4. -REINA- New Member

    BUENOS AIRES - ARGENTINA
    BUENOS AIRES - ESPANHOL
    Muito obrigada !!!
     
  5. Dom Casmurro

    Dom Casmurro Senior Member

    Brazil Portuguese
    São raríssimas as palavras portuguesas com terminação -l que formam plural com -les. Consta que, além de "mal -> males", somente "cônsul -> cônsules" está enquadrada nesse caso. Todas as demais formam plural com -ais (generais, plurais, carnavais).
     
  6. -REINA- New Member

    BUENOS AIRES - ARGENTINA
    BUENOS AIRES - ESPANHOL
    Don Casmurro muito obrigada !
    Hoje é a prova, tomara seja tudo bem.
     
  7. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Boa tarde.

    Acho que é o mesmo que mil, seu prural não termina em eis ou ais, é miles. Isso por se você quiser saber mais adiante sobre o assunto. No entanto devo dizer que tenho ouvido mais, milhares.

    Cumprimentos.
     
  8. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Toda a gente diz "milhares" para o plural. Nunca ouvi "miles" (nem "mis") em português.
     
  9. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Ummm de ouvir pois não, quase nada tenho ouvido, quase tudo tenho lido nesse meu potuguês. Nem sequer milhares, mas lido sim, e muito mais que miles. Talvez é para variar:

    Miles de pessoas.
    Miles de eleitores.

    Li até em post feitos aqui. Esses daí são do google: Miles de pessoas.
     
  10. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Talvez seja um brasileirismo. Em Portugal, nunca ouvi dizer "miles".
     
  11. Dom Casmurro

    Dom Casmurro Senior Member

    Brazil Portuguese
    No Brasil, eu tampouco.
     
  12. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Talvez seja portunholismo.
     
  13. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
  14. Dom Casmurro

    Dom Casmurro Senior Member

    Brazil Portuguese
    Dei uma olhada nos sites localizados pelo Google em que aparece "miles de pessoas". Quase todos são galegos.
     
  15. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Quase todos, sim. Mas como essa menina não quer ficar como uma mentirosa, retiro o dito, para evitar problemas com a galera. E verdade é mais usado milhares.

    Ahh esse não é galego, e bom tinha esquecido falar que alguns dos de google estavam em galego:

    daqui

    Não posso colocar fonte. (palavrões)
     
  16. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    http://es.wikipedia.org/wiki/Portuñol_riverense
     
  17. Carlospalmar Senior Member

    Spanish, Argentina
    Então como se diz? ---- de pessoas, ----- de turistas visitam as praias todos os anos, etc. --- de pessoas ficaram desabrigadas depois da enchente. Em Portugual ou no Brasil? Fiquei com a curiosidade.
    Obrigado

    Cumprimentos

    C.
     
  18. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
     
  19. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Milhares de pessoas, milhares de turistas visitam.... Milhares de pessoas ficaram desabrigadas...
     
  20. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Creio que não devi ter proposto portunholismos, sabia sobre a linguagem por isso dos meninos que falam ser nativos dessa língua, esse tipo de meninos apareceram por aqui sempre, até nos primeiros posts do fórum.

    Para evitar mais más interpretações, e pra não ficar como ignorante vou corrigir aí: talvez seja portu-espanholismos. Fui muito rápido e escrevi portunholismo, mas não estou a referir-me a uma palavra dentro de dita língua, mas sim a uma resultado de uma mistura entre espanhol e português.

    Estefanía.:rolleyes:
     
  21. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Não entendi, Estefanía...

    "Portunholismo" está bem. Entendeu-se perfeitamente, embora neste caso, ao que parece, seja mais um galeguismo.
     
  22. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Bom...

    Muito obrigada pelas correções aí Ousider:), enquanto mais rápido escrevo, é pior... sou péssima. :eek:

    Cumprimentos.

    Estefanía Perdomo.
     
  23. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese
    Pois eu já ouvi "Miles" aliás no Algarve as pessoas do campo dizem coisas destas, até há uma anedota de dois algarvios que foram ver os rolling stones a Lisboa, mas como não encontraram o caminho para Lisboa, esconderam-se e apareceram no dia seguinte nos locais do costume (Cafés, bares) e quando lhes perguntaram como tinha sido o concerto respondem:
    - 'Tava tã chêo, tã chêo, má de miles de gente (Estava tão cheio, tão cheio, mais de milhares de pessoas)
    E o outro algarvio responde:
    - Má de Miles?! Má de cem!!! (Mais de milhares?! Mais de cem!!!"

    Claro que a anedota terá outras variantes, aviso já à navegação que a sua exportação para o Brasil só será possível senão for sobre Portugueses :D (Sim, nós sabemos :) )

    Não é correcto dizer miles, mas há quem diga e como já existe um dicionário de algarvio, qualquer dia estamos lá com Mirandeses numa terceira língua oficial :)
     

Share This Page