Pluscuamperfecto vs. Imperfecto de Subjuntivo

Discussion in 'Sólo Español' started by ahiqar, Feb 23, 2010.

  1. ahiqar Junior Member

    Warsaw
    Polish
    Hola Amigos,

    En la frase:

    Habla español como si _____________________ en México.

    a) hubiera vivido
    b) viviera

    ¿Se admiten las respuestas a) i b) o sólo a)? Si ambas son correctas, ¿en qué reside la diferencia?
     
  2. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Como si hubiera vivido es un tiempo perfectivo, acción acabada en el pasado. Como si viviera es imperfectivo, la acción no se contempla como acabada.
    Las dos son correctas.
     
  3. Santutxu Junior Member

    Basque, Spanish (European)
    Yo también creo que son las dos correctas. A ver si me explico...
    "Como si hubiera vivido": como si hubiera vivido una temporada en México, pero ya no
    "Como si viviera": como si todavía viviera allí, como si viviera allí habitualmente.

    Depende de qué sea exáctamente lo que quieras decir, de las circunstancias del caso y de la persona... sería más adecuada una u otra. Pero en la mayoría de ocasiones las podrás usar indististamente, sin que ese pequeño matiz cambie el significado de la frase.
     

Share This Page