podemos tutear?

Discussion in 'Sólo Español' started by perlapace2011, Apr 2, 2013.

  1. perlapace2011 Junior Member

    italiano
    hola a todos!
    Quiero preguntaros una cosa: es correcto decir: "podemos tutear"? Ya sé que no se tutea con alguien que no conoces o que es mayor que tú, pero me gustarÍa saber si es correcto o si es una expresión impropria, coloquial o dialectal.

    gracias!:)
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Hola:

    Sí que es correcto, pero faltaría el pronombre: ¿Podemos tutearnos?
    Suena un poco formal, dado que se está pidiendo justamente no ser tan formales. :) Para mí suena más habitual:
    ¿Qué te parece si nos tuteamos?
    Puedes tratarme de tú.

    Podemos tratarnos de tú, si te parece.

    (La verdad es que hay muchas variantes).

    Saludos.

    (Me crucé con Frau Blasita. Saluditos). ;)
     
  3. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    ¿Nos podemos tutear/Podemos tutearnos? (recíproco) es correcto y apropiado, que yo sepa en todas partes. En ¿Podemos tutear? falta a quién.

    Saludos.

    Edito: Namarne me ganó por un segundito.:) Saludito. Y su respuesta es más completa. Sí, 'tratarnos de tú' me parece un poco más común en general.
     
    Last edited: Apr 2, 2013
  4. perlapace2011 Junior Member

    italiano
    gracias a los dos. me encanta este sitio!
     
  5. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Lo sabrán ya, pero siempre es divertido señalarlo: en los países voseantes, la pregunta sinónima de "¿te/lo puedo tutear" es "¿te/lo puedo tratar de vos?" (en la primera versión uno ya da por descontado que la respuesta será afirmativa). :)
     
  6. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    ¿Y por qué no: "lo puedo vosear"? Puesto que no voy a tratarlo de , sino de vos...
    (Espero que se reconozca mi esfuerzo por evitar el leísmo).
     
  7. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Andá a saber. "Vosear" es un verbo que usamos solamente en contextos técnicos o académicos (me atrevo a decir que es desconocido para el grueso de la población: si no sabés del tema, no estás voseando... ¡estás hablando, nomás! :D); para decir que tratamos a alguien de vos, decimos que lo tuteamos. De hecho la definición del DRAE no habla de "tú" sino del "pronombre de segunda persona", con lo que se ahorran más de una explicación. :)
     
  8. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Jeje, debí imaginar algo así.
    OK, gracias por la tuya. ;)
     
  9. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Nemarne.

    Bueno, en "¿Le puedo tutear/(vosear)?", que es la frase más común para preguntar esto si todavía estás tratando de usted al interlocutor, no hay leísmo del malo, sino del bueno, del de cortesía ya que el pronombre le se refiere al a usted.

    Por la razón arriba sugerida de que se está pidiendo permiso para hacer una cosa que el hablante aún no ha hecho, me parece que el pronombre correspondiente al a usted, el le, es el más adecuado ya que todavía no se toma la confianza que se solicita.
     
  10. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Qué bien, gracias, Juandiego, ya veo que lo mío no es tan grave. (Era un poco un intento de broma amable, de todos modos, pues me parece intuir que los amigos argentinos son poco dados al leísmo, sea del "bueno" o del "malo"). Saludos.
     
  11. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    En mi barrio no recuerdo haber escuchado otra forma de preguntarlo que el "¿te/lo puedo tutear?". Ni si te puedo tratar de tú, ni tratar de vos, ni vosear (que como buenos seseantes, ni siquiera podríamos distinguirlo de vocear...).
    Saludos
     
  12. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    ¿Y si la situación es otra?.

    Me explico: Un par de amigos están recién llegados a una reunión. Uno le pregunta al otro ¿Podemos tutear (a la gente en esta reunión)?

    No haría falta el pronombre, creo.

    Saludos.
     
  13. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Yo diríia que sí: ¿Podemos tutearlos?
     
  14. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Voy a insistir un poco.

    Y si la expresión fuera: ¿Podemos tutear en esta reunión?. (Al igual como si dijéramos: "¿Podemos hacer bromas en esta reunión?").
     
  15. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    No creo que saliera nadie diciéndote: Señorita oa, se ha dejado usted el pronombre por ahí...;)
     
  16. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Creo que sí. Y no le veo nada de incorrecto.
    "Aquí se puede tutear a los jefes".
     
  17. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Pinairun.

    Estoy de acuerdo. Después de todo un verbo necesariamente transitivo siempre se puede utilizar en grado absoluto dando por sobreentendida la persona, o personas, de objeto directo: Aquí se puede tutear; Se tutea; ¿Podemos tutear?.
     
  18. Lampiste Senior Member


    No sé si he entendido bien, Ushuaia: entonces, ¿se podría dar un diálogo como este?:

    Usted sabe que yo estoy interesado en... pero dígame, ¿nos podemos tutear?

    Por supuesto que sí.

    Bien, pues, como decía, vos sabés que yo estoy interesado en...


    No es que me parezca mal, ni mucho menos. En todo caso, curioso.

    Saludos. :)

    A todo esto, que quede claro que tutear no es jugar al tute.
    .
     
  19. aprendiendo argento

    aprendiendo argento Senior Member

    Premantura - Croatia
    Croatian (Chakavian)
    tuteartr
    (Diccionario integral del español de la Argentina; Voz Activa Clarín)
    http://www.clarin.com/diccionario
     
  20. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    De hecho, se da. Rara vez con "pues", pero se da. :)

    Tutear
    tiene que ver, aquí y allá, con el tratamiento informal; vosear es un fenómeno lingüístico complejo que implica conjugaciones y pronombres diferentes, no ya respecto del tratamiento formal sino de "la lengua estándar", con perdón de la expresión.

    ¡Y sí, se entiende que resulte curioso que cuando nos tuteamos nos tratemos de vos!

    Saludos.
     

Share This Page