1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Poder Legislativo, Poder Ejecutivo y Poder Judicial

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by grassengel, Mar 15, 2006.

  1. grassengel New Member

    San Jose
    Costa Rica Español
    Hola,
    Estoy escribiendo sobre las oficinas y poderes gubernamentales de Costa Rica. Es un articulo en ingles. Para los que no estan familiarizados, El gobierno de Costa Rica se divide en 3 poderes: Poder Legislativo, Poder Ejecutivo y Poder Judicial.

    En mi articulo debo referirme a esos tres poderes, como lo puedo decir correctamente en inglés? La frase seria justamente esa:
    "...se divide en 3 poderes: Poder Legislativo, Poder Ejecutivo y Poder Judicial."
    Mi problema es con la palabra "poder", la verdad no entiendo como podria traducir ese termino adecuadamente, no estoy muy segura de que "power" este correcto. Disculpen mi ignorancia.
     
  2. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Hola Grassengel... y bienvenido(a) a WordReference.

    Notarás que he cambiado el título de tu hilo/thread para incorporar en él los términos específicos con los que necesitas ayuda (anteriormente tu título sólo leía "poderes").

    Poner los términos en el título de los hilos/threads (o una frase completa, cuando aplique) es uso y costumbre acá en WordReference por dos razones importantes:
    1) asiste a la función de Búsqueda de nuestros diccionarios
    2) permite identificar las consultas a simple vista.

    Espero que por favor recuerdes esta indicación sobre los títulos al momento de hacer tus próximas consultas... y agradecemos de antemano tu cooperación en este aspecto. :thumbsup:

    Saludos,
    LN - Mod
     
  3. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Ahora a tu consulta... :)

    En PR y los Estados Unidos también existen las mismas tres divisiones gubernamentales... y las llamamos the three branches of government: the Executive branch, the Legislative branch and the Judicial branch.

    Saludos,
    LN
     
  4. CatStar Senior Member

    Madrid
    English, Ireland
    Hola grassengel,

    para mi la palabra power suena bien entonces:
    legislative power
    executive power
    judicial power

    Pero no soy experta de la Ley pues a ver si alguien opine diferente!
    Cat
     
  5. grassengel New Member

    San Jose
    Costa Rica Español
    Gracias Chicos,
    Si habia leido como tenia que poner los titulos, pero parece que no entendi bien. En todo caso estoy muy agradecida con tu ayuda, tan rapida y clara.
    Que tengas un lindo dia, tratare de aprender pronto como funciona el foro.

    Graciela
     
  6. Eugeniag37

    Eugeniag37 Senior Member

    Maracaibo, Venezuela
    Spanish, Venezuela
    Según mi diccionario Oxford, entiendo que se pueden dejar como tal, es decir:

    The Executive (represented by the President), the Legislative (represented by the Congress) and the Judicial (represented by Courts)...

    O, en mi opinión, escribir directamente "the President, the Congress and the Courts".
     
  7. rq554 Senior Member

    Lima
    Peru Spanish
    Hola,

    Sé que éste es un hilo muy antiguo, pero me gustaría decir que estoy de acuerdo con lauranazario ya que coincide con lo que dice esta página:

    http://www.whitehouse.gov/our_government/executive_branch/

    Hasta donde sé los poderes del estado se presentan solamente en gobiernos democráticos.

    Saludos
     

Share This Page