1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

point-voyelle

Discussion in 'Español-Français' started by olgalibre, May 18, 2011.

  1. olgalibre New Member

    Madrid
    Castellano
    En un libro antiguo encuentro esta frase:

    "Nous avons donc jugé convenable de donner ici l'alphabet hébraïque, avec un précis del'usage des points-voyelles".

    ¿Alguna idea sobre como traducir POINTS-VOYELLES?

    Gracias a todos
     
     
    : lingistique
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    El alfabeto hebreo es consonántico, no incluye vocales. Las vocales se señalan por signos diacríticos llamados niqud (puntos o rayas que se escriben debajo de la consonante). El "punto vocal" se llama nikudot o niqudot, no sé qué ortografía se prefiere en España.

    Creo que puedes dejar "puntos vocales", sin problemas. Pero espera más opiniones por si acaso, por fa.

    Bisous,

    Gévy
     
    Last edited: May 19, 2011
  3. olgalibre New Member

    Madrid
    Castellano
    Muchas Gracias Gévy, me ha sido de mucha ayuda.

    Un saludo,

    olga
     

Share This Page