Ponchar, ponchado

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Reili, Aug 26, 2005.

  1. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    ;) Busqué la palabra "ponchar" en el diccionario de la RAE y en un Larousse y no la encontré, se usa en México para indicar que algún objeto inflado se ha pinchado con otro objeto filoso y se le ha escapado el aire:

    Se nos ponchó el balón porque se ensartó en la reja.
    Se me ponchó la llanta (neumático) con un clavo.
    Me ponchó mi globo con una aguja.

    ¿Conocen otro sinónimo en español y además la traducción al inglés?
    Gracias.
     
  2. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Podrá parecerce a pinchar con su respectivo significado, sin embargo "ponchar" no necesariamente ocurre por un pinchazo, también puede significar "desinflado" esto es que se le salió el aire pero puede volverse a inflar sin necesidad de parches.

    -¿Me prestas tu bici?
    -No sirve, las llantas están ponchadas
    -¿se agujeraron?
    -No, sólo se desinflaron
     
  3. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Así es como lo diría yo :) . En inglés se diría: "to puncture".
     
  4. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Ups, :eek:

    En este caso, "ponchadas" yo diría "desinfladas".
     
  5. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Bien, gracias dexterciyo, pero *una llanta se puede pinchar con un clavo y aún así no desinflarse entonces "pinchar" no necesarimente indicaría que se escapó el aire :), en cambio ponchar siempre indica que ya no tiene aire, ¿qué pasa?

    *A mi me ocurría eso cuando tenía un VW a veces descubría que alguna llanta se había pinchado con algún clavo y éste quedaba incrustado impidiendo que se desinflara.
     
  6. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    ¿Eh? Que yo crea, si una rueda se pincha, pierde aire, se desinfla. Como te dije antes, si una rueda está "ponchada", como tú dices, nosotros diríamos "está desinflada"; es decir, no contiene aire. No sé, qué no entiendes...A lo mejor no entiendo yo :confused: .
     
  7. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    pinchar
    1. tr. Picar, punzar o herir con algo agudo, como una espina, un alfiler, etc. U. t. c. prnl. FUENTE DRAE

    Lo que pasa es que si la llanta levanta un clavo en la carretera y se autopincha no necesariamente se desinfla, eso me pasó varias veces con mi auto, la llanta estaba perfectamente inflada pero sin embargo había sido pinchada por el clavo (con éste aún incrustado), entonces enfatizo en que la palabra "ponchar" puede indicar las dos cosas al mismo tiempo, que se pinchó y que se desinfló. :)
     
  8. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    mi bicicleta tiene una goma ponchada = my bicycle has a flat tire (aplica en la eventualidad de que se haya desinflado o cuando se ha pinchado por un clavo)

    Saludos,
    LN
     
  9. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Hay otra cosa curiosa, se puede pinchar a un objeto o a una persona, pero aunque a un objeto se le puede ponchar, a una persona no. :) Pero vale, que en sentido figurado se le dice a un gordito en tono de juego "te voy a ponchar".
     
  10. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    En la única instancia que conozco que una persona se puede "ponchar" es en el béisbol (cuando sacan a un bateador con tres "outs"). ;)

    Saludos,
    LN
     
  11. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Sí lauranazario, no me acordaba de tal uso de ponchar en el béisbol aunque no se trate de picar y desinflar literalmente a la persona. :) Me hiciste sonreír.
     
  12. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Pues misión cumplida. :D
    Buenas noches.
    LN
     
  13. chinita New Member

    china
    spain, spanish
    me parece que "ponchar" en Colombia ,tambien se refiere a que te descalifican de un juego o pierdes si te dan con la pelota no solo en el beisbol.. !!!ponchado, ponchado!!!... "tocado" seria en Espana creo...
     
  14. ruina Junior Member

    Madrid
    Sapin, dixelia
    Nota cultural: en España "pochar" es cocinar a fuego lento ciertos alimentos, como por ejemplo pochar cebolla (la fries con el fuego a baja potencia para que quede blanda y no quemada)

    y las pochas son una especie de judia.
    Todo muy alimenticio, nada que ver con desinflar cosas :)
     
  15. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Una posible traducción:
    -- Did you have a blow out?
    --No, they just went flat.

    Mi teoría personal es que ponchar es una palabra prestada del inglés -- la pronunciación castellana de puncture /pan-cher/.

    Saludos!
     
  16. typistemilio

    typistemilio Senior Member

    Mérida, Yucatán, México
    México, D.F. Español-Spanish/Some of english/maaya t'aan
    Bueno, tal vez no esté en ningún diccionario de la lengua española, pero el verbo ponchar sí aparece en varios diccionarios de americanismos. Me permito citar aquí del Diccionario breve de mexicanismos, de Guido Gómez de Silva:

    Cabe señalar además que existe un adjetivo relacionado con el verbo ponchar. Lo transcribo para ustedes aquí mismo.

    Así que, mis ponchadísimos foreros y foreras, tengan mucho cuidado con las ponchaduras, y siempre lleven una llanta de repuesto, por si las moscas (dudas.);)

    ¡Saluditos! :D
     
  17. caosgerm Junior Member

    Español, México
    Perdón buscaba la traducción de ponchado y encontré este thread.
    En empacado ponchado significa hacer un orificio. "Se inserta un ponchado en el sello para poder exhibir el producto." Quiza la palabra venga de punch a hole? Abro un nuevo thread pero quise compartirlo con ustedes.
     
  18. JorgeHoracio Senior Member

    Spanish - Argentina
    Me queda claro que es ser ponchado en el beisbol: "You've been struck out"

    Me parece que no termina de estar claro lo que es exactamente que un objeto inflable sea ponchado. (En Argentina, y según creo en la mayoría de los países de Sudamérica, no existe la palabra).

    Algunos lo han relacionado con los términos ingleses to punch o to puncture. Pero en ese caso concidiría exactamente con pinchar o perforar. Sin embargo algunos aclaran que poncharse es desinflarse, que puede ocurrir por varios motivos que no son sólo pinchaduras, y a la inversa, como han aclarado, un neumático puede ser pinchado sin que necesariamente se desinfle. Más aun, uno puede pinchar un objeto que no está inflado ... puede poncharlo?
     
  19. Monickv76

    Monickv76 Senior Member

    Colorado
    Spanish, Costa Rica
    Por lo menos en Costa Rica no existe la palabra "ponchar". Comúnmente se dice 'desinflado' cuando a una llanta o pelota se le salió el aire... Pinchar también es correcto dependiendo del contexto.
     
  20. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Tampoco en Chile. Aquí se dice pinchar.

    Pues, en Chile es imposible que a una llanta se le salga el aire. Los que sí se pueden desinflar son los neumáticos :rolleyes:. Sí, si, ya sé que en algunos lugares llaman llantas a los neumáticos. Sólo quería llamar la atención sobre esto.
     
    Last edited: Jul 26, 2012
  21. Monickv76

    Monickv76 Senior Member

    Colorado
    Spanish, Costa Rica
    Hola Aviador,
    El término ya está aceptado por el DRAE, aunque sí me estoy enterando del significado original, ¡gracias!

    llanta2.

    (Por yanta, del fr. jante).

    1. f. Cerco metálico exterior de las ruedas de los coches de caballos y carros.

    2. f. Pieza de hierro mucho más ancha que gruesa.
    3. f. Pieza metálica central de una rueda, sobre la que se monta el neumático.

    4. f. Am. neumático.
    5. f. coloq. Am. Pliegue de gordura que se forma en alguna parte del cuerpo. En Costa Rica, u. m. en pl.

    6. f. fest. coloq. Cuba. Pie muy grande de una persona.

    ~ de goma.
    1. f. Cerco de esta materia que cubre la rueda de los coches para suavizar el movimiento.
    □ V.
    hierro de llantas
     
    Last edited: Jul 26, 2012

Share This Page