1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Poner en obra

Discussion in 'Specialized Terminology' started by pelipep, Mar 15, 2013.

  1. pelipep Senior Member

    Madrid Spain
    Spanish Spain
    Hola:

    ¿Cómo puedo traducir la expresión "poner en obra" que se emplea en España en la construcción?

    Poner en obra es construir. Puedes poner en obra una unidad de obra o la obra entera, una carretera, por ejemplo.

    Se habla tanto de poner en obra: "¿Cuántos m3 de hormigón se han puesto ya en obra?", como de puesta en obra: "La puesta en obra de los ascensores va a llevar un mes".

    Gracias.
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    El significado general de "poner en obra" es algo como "put into service". Para el hormigón sugiero "put in", "poured", y para los ascensores, "installation". Una carretera es "opened", "put into service".
     

Share This Page