Poner en obra

Discussion in 'Specialized Terminology' started by pelipep, Mar 15, 2013.

  1. pelipep Senior Member

    Madrid Spain
    Spanish Spain
    Hola:

    ¿Cómo puedo traducir la expresión "poner en obra" que se emplea en España en la construcción?

    Poner en obra es construir. Puedes poner en obra una unidad de obra o la obra entera, una carretera, por ejemplo.

    Se habla tanto de poner en obra: "¿Cuántos m3 de hormigón se han puesto ya en obra?", como de puesta en obra: "La puesta en obra de los ascensores va a llevar un mes".

    Gracias.
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    El significado general de "poner en obra" es algo como "put into service". Para el hormigón sugiero "put in", "poured", y para los ascensores, "installation". Una carretera es "opened", "put into service".
     

Share This Page