1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

por ejemplo

Discussion in 'Sólo Español' started by tortuga721, Dec 19, 2006.

  1. tortuga721 Senior Member

    Los Angeles, CA.
    Spanish/Mex English/U.S.
    Buenas tardes,

    ?Alguien sabe como se abrevia por ejemplo?

    Muchas gracias.
     
  2. claramolin Senior Member

    Buenos Aires
    Español - Argentina
    Hola!
    Yo uso: Por ej. , pero he visto también: p. ej.
    Saludos...
     
  3. sibarita

    sibarita Junior Member

    Mexico
    Mexico / Spanish
    La mayoría de la abreviaciones vienen de latín:
    E.g. Exempli gratia - Por Ejemplo
     
  4. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    Me atrevería a decir que "p. ej." o "por ej." es muchísimo más común.
     
  5. sibarita

    sibarita Junior Member

    Mexico
    Mexico / Spanish
    Habría que ver si el compañero "tortuga721" busca lo común o lo correcto.
    :) Que piensas "tortuga721" ?
     
  6. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    El español proviene en su mayoría del latín, pero eso no significa que todas las abreviaturas sean cultismos:

    mín. (mínimo)
    pg. (página)
    apdo. (apartado)
    c/ (calle)

    Estoy de acuerdo con Jorge. Las abreviaturas más comunes en español en este caso son:

    p. ej. (por ejemplo -> fácil y muy español)
    v. g. (verbi gratia -> otro cultismo latino)

    E.g. es típico del inglés, y aunque la frase sea latina, tradicionalmente no se ha usado en español, aunque se esté empezando a usar más por imitación del inglés (como siempre :( )
     
  7. claramolin Senior Member

    Buenos Aires
    Español - Argentina
    Sí, E.g. se usa en inglés.
    Pienso que el uso común determina, en parte, los modos de abreviar las palabras.
     
  8. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Pero a diferencia del inglés, nadie va diciendo por ahí "exampli gratia" al hablar ni al escribir. Me parece una pedantería innecesaria, ya que, como dije antes, "p. ej." es muy intuitivo y casi cualquier hispanohablante lo entendería. "V. g." podría ser la pedantería equivalente en español para aquellos a los que "por ejemplo" les parece demasiado banal. ¿En qué consiste la ventaja de usar "e.g." exactamente? ¿Estamos mejorando el idioma por imitar el inglés? No usemos el argumento de que "e. g." es latín, porque también lo es "v. g.", y ambos son cultimos que no aportan más que confusión. Preguntad a cualquiera que hable inglés de dónde vienen "e.g." o "i.e.", a ver cuántos os dan la respuesta correcta.
     
  9. sibarita

    sibarita Junior Member

    Mexico
    Mexico / Spanish
    "¿Estamos mejorando el idioma por imitar el inglés?"

    Tal vez sea al revés:
    Mejorar el idioma por retomar el latín.
     
  10. claramolin Senior Member

    Buenos Aires
    Español - Argentina
    Creo que no me expresé bien. Yo di como opciones: por ej. y p. ej. Jamás uso E.g. cuando escribo en español.
    Cuando dije que el uso común es importante a tener en cuenta para las abreviaciones, me refería a que en español es más conveniente usar p.ej.
    En definitiva, estamos hablando de lo mismo Lazarus...
     
  11. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Si quieres latín, ¿por qué no usar el "verbi gratia" que se ha estado usando durante más de 600 años en español, en vez de usar el "exempli gratia" que solo usaban los ingleses? ¿Y si tanto ten gusta el latín, ¿por qué no decimos todo en latín para mejorar el idioma?

    Perdón por la insistencia, pero "p. ej." es una abreviatura clara, tradicional e intuitiva; "e.g." es el resultado de imitar el inglés y sus tendencias por razones que no acabo de entender (¿quizá porque los consideramos superiores a nosotros?). Y de nuevo: ¿Quién dice...?
    Es una situación que ya hemos visto muchas veces; exempli gratia, la última vez que... :confused:
    Ya me di cuenta, pero me expresé de un modo un tanto agresivo, perdona. Gracias por tus comentarios.
     
  12. pejeman

    pejeman Senior Member

    Hola:

    Te quiero contar que yo estudié la escuela primaria en la bronca tierra de Sonora, reino de la carne asada y de la Danza del Venado, donde de todo nos pueden acusar, menos de rendir tributo a los cultismos y te puedo decir que ahí me enseñaron a decir verbigracia, que es español y a abreviarlo v. gr. Y así venía en los libros de hace cincuenta años y nadie se sentía marqués de comillas ni académico, por decirlo o escribirlo. Acepto que podamos decir por ejemplo y abreviarlo como mejor nos parezca, pero no acepto que consideremos cultismo el uso de verbigracia.

    Saludos.
     
  13. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Hola, pejeman:

    La palabra cultismo no es despectiva, sino el término que describe exactamente los términos "verbi gratia" y "exampli gratia":

    Verbigracia es la adaptación al español moderno del cultismo equivalente; una palabra tan buena en español como cualquier otra, claro.
     
  14. pejeman

    pejeman Senior Member

    Verbi gratia es otra cosa. Verbigracia es una palabra naturalizada, que por lo tanto ya no tiene la categoría de cultismo.

    verbigracia.(Del lat. verbi gratia).1. m. ejemplo (ǁ hecho, texto o cláusula que se cita para autorizar un aserto).2. adv. por ejemplo.

    Saludos.
     
  15. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    He estado hablando del cultimo "verbi gratia" y de su abreviatura "v.g." todo el tiempo, e insisto en que es un cultimo tal y como yo lo he mencionado; nunca insinué que "verbigracia" lo fuera. Y que yo sepa, "verbi gratia" y "verbigracia" son exactamente lo mismo usados tal y como se ha discutido en esta convesación (adverbio: por ejemplo); compara las definiciones en el DRAE.

    Saludos.

    P.D. Las siglas según el D.P.D.
     
  16. tortuga721 Senior Member

    Los Angeles, CA.
    Spanish/Mex English/U.S.
    !Qué interesante discusión se ha llevado a cabo!. Muchas gracias por todo lo que que me ense'naron con sus comentarios. En este caso creo que voy a utilizar p. ej. ya que mi intención es que pueda entenderse claramente.

    De nuevo, !muchas gracias!
     
  17. aleCcowaN Senior Member

    Castellano - Argentina
    En la Argentina se utiliza por ej. y p. ej. indistintamente, aunque es un poco más común la primera en manuscritos. La palabra verbigracia se usa a veces para romper la monotonía de muchos "por ejemplo" encadenados en la misma frase, aunque si se puede, se la evita porque hay muchas personas que no conocen su significado, por lo que queda relegada a los libros y a los estudios medios y superiores.

    Nunca vi e.g. en un texto castellano, salvo que se tratara de una traducción de un orginal en inglés y viniera plagada de voces pasivas y no pasiva refleja, y otros errores típicos que los traductores malos o de los perezosos que usan programas de computación y luego hacen una revisión superficial (un libro de 1150 páginas que tuve que estudiar fue una especial tortura en esto. Lo presté y tuve la fortuna de que no me lo devolvieran).

    La expresión v.g. la he visto bastante en forma escrita, pero generalmente en bibliografía antigua y que usa una excesiva formalidad y acartonamiento en la expresión, en razonamientos y demostraciones que suelen terminar en q.e.d. Creo que v.g. y q.e.d. están bastante r.i.p o si se quiere, q.e.p.d.

    R.S.V.P.
     
  18. yserien Senior Member

    Spanish
    Si es verdad que verbigracia se suele usar en España, quizá enfatizando,quizá pretendiendo dar un tono culto al discurso. De todos modos opino que antaño era más, mucho más usada que ahora.
    PEJE : ¿el marqués de "" "" "" "" o de Comillas ?(Es una broma)
     

Share This Page